Die Börse brach zusammen.

Sentence analysis „Die Börse brach zusammen.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?


Translations of sentence „Die Börse brach zusammen.

German  Die Börse brach zusammen.

English  The stock market collapsed.

Norwegian  Børsen kollapset.

Russian  Биржа рухнула.

Finnish  Pörssi romahti.

Belorussian  Біржа абвалі.

Portuguese  A bolsa colapsou.

Bulgarian  Борсата се срина.

Croatian  Burza je propala.

French  La bourse s'est effondrée.

Hungarian  A tőzsde összeomlott.

Bosnian  Bursa je propala.

Ukrainian  Біржа обвалилася.

Slowakisch  Burza sa zrútila.

Slovenian  Borza se je zrušila.

Urdu  اسٹاک مارکیٹ گر گئی۔

Catalan  La borsa va col·lapsar.

Macedonian  Берзата се сруши.

Serbian  Borsa se srušila.

Swedish  Börsen kollapsade.

Greek  Η χρηματιστήριο κατέρρευσε.

Italian  La borsa è crollata.

Spanish  La bolsa colapsó.

Czech  Burza se zhroutila.

Basque  Burtsa erori egin zuen.

Arabic  انهار السوق.

Japanese  株式市場が崩壊しました。

Persian  بورس سقوط کرد.

Polish  Giełda się załamała.

Romanian  Bursa s-a prăbușit.

Danish  Børsen kollapsede.

Hebrew  הבורסה קרסה.

Turkish  Borsa çöktü.

Dutch  De beurs stortte in.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 7269485



Comments


Log in