Die Freunde suchten und bearbeiteten alte Volkslieder.

Sentence analysis „Die Freunde suchten und bearbeiteten alte Volkslieder.

The sentence is a compound sentence with 2 main clauses linked together. The structure of the compound sentence is "HS1 und HS2." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.


Main clause HS1: Die Freunde suchten und HS2.

HS1 Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS1 Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Main clause HS2: HS1 und bearbeiteten alte Volkslieder.

HS1 Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS2 Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?


Translations of sentence „Die Freunde suchten und bearbeiteten alte Volkslieder.

German  Die Freunde suchten und bearbeiteten alte Volkslieder.

Slovenian  Prijatelji so iskali in obdelovali stare ljudske pesmi.

Hebrew  החברים חיפשו ועיבדו שירי עם ישנים.

Bulgarian  Приятелите търсеха и обработваха стари народни песни.

Serbian  Prijatelji su tražili i obrađivali stare narodne pesme.

Italian  Gli amici cercavano e modificavano antiche canzoni popolari.

Ukrainian  Друзі шукали та обробляли старі народні пісні.

Danish  Vennerne søgte og bearbejdede gamle folkesange.

Belorussian  Друзі шукалі і апрацоўвалі старыя народныя песні.

Finnish  Ystävät etsivät ja muokkasivat vanhoja kansanlauluja.

Spanish  Los amigos buscaban y editaban antiguas canciones populares.

Macedonian  Пријателите бараа и обработуваа стари народни песни.

Basque  Lagunek zaharren herri abestiak bilatu eta landu zituzten.

Turkish  Arkadaşlar eski halk şarkılarını aradı ve düzenledi.

Bosnian  Prijatelji su tražili i obrađivali stare narodne pjesme.

Croatian  Prijatelji su tražili i obrađivali stare narodne pjesme.

Romanian  Prietenii căutau și editau vechi cântece populare.

Norwegian  Vennene søkte og bearbeidet gamle folkesanger.

Polish  Przyjaciele szukali i przerabiali stare pieśni ludowe.

Portuguese  Os amigos procuraram e editaram antigas canções folclóricas.

French  Les amis cherchaient et retravaillaient de vieilles chansons folkloriques.

Arabic  الأصدقاء بحثوا وعالجوا الأغاني الشعبية القديمة.

Russian  Друзья искали и обрабатывали старые народные песни.

Urdu  دوستوں نے پرانی لوک گیتوں کی تلاش کی اور ان پر کام کیا۔

Japanese  友達は古い民謡を探して編集しました。

Persian  دوستان به جستجوی و ویرایش آهنگ‌های محلی قدیمی پرداختند.

Slowakisch  Priatelia hľadali a spracovávali staré ľudové piesne.

English  The friends searched for and edited old folk songs.

Swedish  Vännerna sökte och bearbetade gamla folkmelodier.

Czech  Přátelé hledali a zpracovávali staré lidové písně.

Greek  Οι φίλοι αναζητούσαν και επεξεργάζονταν παλιές λαϊκές μελωδίες.

Catalan  Els amics buscaven i editaven velles cançons populars.

Dutch  De vrienden zochten en bewerkten oude volksliederen.

Hungarian  A barátok régi népdalokat kerestek és dolgoztak fel.


* Sentences from the Wiktionary (de.wiktionary.org) are freely available under the license CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 9548



Comments


Log in