Die Gärtnerin schnitt die Hecke.

Sentence analysis „Die Gärtnerin schnitt die Hecke.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?


Translations of sentence „Die Gärtnerin schnitt die Hecke.

German  Die Gärtnerin schnitt die Hecke.

English  The gardener clipped the hedge.

Norwegian  Gartneren klippet hekken.

Russian  Садовница подстригла живую изгородь.

Finnish  Puutarhuri leikkasi aidan.

Belorussian  Садоўніца ссекла жывую агароджу.

Portuguese  A jardineira cortou a cerca.

Bulgarian  Градинарят подряза живата ограда.

Croatian  Vrtlarica je orezala živicu.

French  La jardinière a taillé la haie.

Hungarian  A kertész nő a sövényt vágta.

Bosnian  Baštovanica je orezala živicu.

Ukrainian  Садівниця підстригла живопліт.

Slowakisch  Záhradníčka ostrihala živý plot.

Slovenian  Vrtnarka je obrezala živo mejo.

Urdu  باغباننی نے باڑ کاٹ دی۔

Catalan  La jardinera va tallar la tanca.

Macedonian  Градинарката ја исече живата ограда.

Serbian  Baštovanica je orezala žbun.

Swedish  Trädgårdsmästaren klippte häcken.

Greek  Η κηπουρός έκοψε τον φράκτη.

Italian  La giardiniera ha tagliato la siepe.

Spanish  La jardinera cortó el seto.

Czech  Zahradnice ostříhala živý plot.

Basque  Lorategiko emakumeak hesia moztu zuen.

Arabic  البستانية قصت السياج.

Japanese  庭師は生け垣を切りました。

Persian  باغبان زن حصار را برید.

Polish  Ogrodniczka przycięła żywopłot.

Romanian  Grădinăreasa a tăiat gardul.

Danish  Gartneren klippede hækken.

Hebrew  הגננית חתכה את הגדר.

Turkish  Bahçıvan kadın çitleri kesti.

Dutch  De tuinierster snoeide de heg.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 10456184



Comments


Log in