Die Kavallerie bestürmte den Feind.

Sentence analysis „Die Kavallerie bestürmte den Feind.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?


Translations of sentence „Die Kavallerie bestürmte den Feind.

German  Die Kavallerie bestürmte den Feind.

English  The cavalry charged the enemy.

Norwegian  Kavaleriet stormet fienden.

Russian  Кавалерия атаковала врага.

Finnish  Kavalleria hyökkäsi vihollisen kimppuun.

Belorussian  Кавалерыя атакала ворага.

Portuguese  A cavalaria atacou o inimigo.

Bulgarian  Кавалерията нападна врага.

Croatian  Kavalirija je napala neprijatelja.

French  La cavalerie a attaqué l'ennemi.

Hungarian  A lovasság támadta az ellenséget.

Bosnian  Kavalirija je napala neprijatelja.

Ukrainian  Кавалерія атакувала ворога.

Slowakisch  Kavaléria zaútočila na nepriateľa.

Slovenian  Kavalirija je napadla sovražnika.

Urdu  کولری نے دشمن پر حملہ کیا۔

Catalan  La cavalleria va atacar l'enemic.

Macedonian  Кавалеријата го нападна непријателот.

Serbian  Kavalirija je napala neprijatelja.

Swedish  Kavalleriet stormade fienden.

Greek  Η ιππασία επιτέθηκε στον εχθρό.

Italian  La cavalleria ha attaccato il nemico.

Spanish  La caballería asaltó al enemigo.

Czech  Jezdectvo zaútočilo na nepřítele.

Basque  Kavalleria etsaiaren aurka joan zen.

Arabic  الفرسان هاجموا العدو.

Japanese  騎兵が敵を襲った。

Persian  سواران به دشمن حمله کردند.

Polish  Kawaleria zaatakowała wroga.

Romanian  Cavaleria a atacat inamicul.

Danish  Kavalleriet stormede fjenden.

Hebrew  הקָבָּלָרִיָּה תקפה את האויב.

Turkish  Süvari düşmana saldırdı.

Dutch  De cavalerie viel de vijand aan.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 2352141



Comments


Log in