Die Morgensonne ist so hell, dass ich nicht hingucken kann.

Sentence analysis „Die Morgensonne ist so hell, dass ich nicht hingucken kann.

The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "HS dass NS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Predicative, Adverbial. It is a declarative sentence.


Main clause HS: Die Morgensonne ist so hell, dass NS.

HS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Predicative


Subject property
Question: Wie oder was ist das Subjekt?

Subordinate clause NS: HS dass ich nicht hingucken kann.

NS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

NS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Negation


Negation
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Die Morgensonne ist so hell, dass ich nicht hingucken kann.

German  Die Morgensonne ist so hell, dass ich nicht hingucken kann.

English  The morning sunshine is so bright that I can't look at it.

Spanish  La luz del sol por la mañana es tan brillante que no puedo verlo.

Norwegian  Morgensolen er så lys at jeg ikke kan se.

Russian  Утреннее солнце так ярко, что я не могу смотреть.

Finnish  Aamun aurinko on niin kirkas, etten voi katsoa.

Belorussian  Ранішня сонца такая яркая, што я не магу глядзець.

Portuguese  O sol da manhã é tão brilhante que não consigo olhar.

Bulgarian  Сутрешното слънце е толкова ярко, че не мога да гледам.

Croatian  Jutarnje sunce je tako sjajno da ne mogu gledati.

French  Le soleil du matin est si brillant que je ne peux pas regarder.

Hungarian  A reggeli nap olyan fényes, hogy nem tudok nézni.

Bosnian  Jutarnje sunce je tako sjajno da ne mogu gledati.

Ukrainian  Ранкове сонце таке яскраве, що я не можу дивитися.

Slowakisch  Ranné slnko je také jasné, že sa nemôžem pozerať.

Slovenian  Jutranje sonce je tako svetlo, da ne morem gledati.

Urdu  صبح کی دھوپ اتنی روشن ہے کہ میں نہیں دیکھ سکتا۔

Catalan  El sol del matí és tan brillant que no puc mirar.

Macedonian  Утринското сонце е толку светло што не можам да гледам.

Serbian  Jutarnje sunce je tako svetlo da ne mogu da gledam.

Swedish  Morgonsolen är så ljus att jag inte kan titta.

Greek  Ο πρωινός ήλιος είναι τόσο φωτεινός που δεν μπορώ να κοιτάξω.

Italian  Il sole del mattino è così luminoso che non riesco a guardare.

Czech  Ranní slunce je tak jasné, že se nemohu dívat.

Basque  Goizeko eguzkia hain argia da, ezin dut begiratu.

Arabic  شمس الصباح ساطعة لدرجة أنني لا أستطيع النظر.

Japanese  朝日があまりにも明るくて、見ることができません。

Persian  خورشید صبح آنقدر روشن است که نمی‌توانم نگاه کنم.

Polish  Poranne słońce jest tak jasne, że nie mogę patrzeć.

Romanian  Soarele de dimineață este atât de strălucitor încât nu pot privi.

Danish  Morgensolen er så lys, at jeg ikke kan kigge.

Hebrew  שמש הבוקר כל כך בהירה שאני לא יכול להסתכל.

Turkish  Sabah güneşi o kadar parlak ki bakamıyorum.

Dutch  De ochtendzon is zo fel dat ik niet kan kijken.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 857713



Comments


Log in