Die Nachbarin starb fast vor Neid.
Sentence analysis „Die Nachbarin starb fast vor Neid.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.
Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
fast
Translations of sentence „Die Nachbarin starb fast vor Neid.“
Die Nachbarin starb fast vor Neid.
Soseda je skoraj umrla od zavisti.
Съседката почти умря от завист.
Komšinica je skoro umrla od zavisti.
La vicina è quasi morta di invidia.
Сусідка ледь не померла від заздрості.
Naboen døde næsten af misundelse.
Суседка амаль памерла ад зайздрасці.
Naapuri kuoli melkein kateudesta.
La vecina casi muere de envidia.
Соседката речиси умре од завист.
Auziak iazartzen ia hil zen.
Komşu neredeyse kıskançlıktan öldü.
Komšinica je skoro umrla od zavisti.
Susjeda je skoro umrla od zavisti.
Vecina a murit aproape de invidie.
Naboen døde nesten av misunnelse.
Sąsiadka prawie umarła z zazdrości.
A vizinha quase morreu de inveja.
الجارة كادت تموت من الغيرة.
La voisine creva presque d'envie.
Соседка чуть не умерла от зависти.
پڑوسی عورت تقریباً حسد سے مر گئی۔
隣人は嫉妬でほとんど死にそうだった。
همسایه تقریباً از حسادت مرد.
Susedka takmer zomrela od závisti.
The neighbor almost died of envy.
Granninnan dog nästan av avund.
Sousedka málem zemřela závistí.
Η γειτόνισσα σχεδόν πέθανε από ζήλια.
La veïna va morir gairebé d'enveja.
De buurvrouw stierf bijna van jaloezie.
A szomszédasszony majd meghalt az irigységtől.