Die Polizei untersucht den Mord.

Sentence analysis „Die Polizei untersucht den Mord.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?


Translations of sentence „Die Polizei untersucht den Mord.

German  Die Polizei untersucht den Mord.

English  The police are investigating the murder.

Russian  Полиция расследует убийство.

Spanish  La policía está investigando el asesinato.

French  La police enquête sur le meurtre.

Turkish  Polis cinayeti soruşturuyor.

Italian  La polizia indaga sull'omicidio.

Hungarian  A rendőrség vizsgálódik a gyilkosság ügyében.

Dutch  De politie doet onderzoek naar de moord.

Finnish  Poliisi tutkii murhaa.

Norwegian  Politiet etterforsker mordet.

Belorussian  Міліцыя расследуе забойства.

Swedish  Polisen utreder mordet.

Portuguese  A polícia investiga o assassinato.

Bulgarian  Полицията разследва убийството.

Greek  Η αστυνομία ερευνά τη δολοφονία.

Croatian  Policija istražuje ubistvo.

Czech  Policie vyšetřuje vraždu.

Basque  Poliziak hilketa ikertzen du.

Bosnian  Policija istražuje ubistvo.

Arabic  تقوم الشرطة بالتحقيق في جريمة القتل.

Ukrainian  Поліція розслідує вбивство.

Japanese  警察は殺人を調査しています。

Slowakisch  Polícia vyšetruje vraždu.

Slovenian  Policija preiskuje umor.

Persian  پلیس در حال تحقیق درباره قتل است.

Polish  Policja bada morderstwo.

Urdu  پولیس قتل کی تحقیقات کر رہی ہے۔

Romanian  Poliția investighează crima.

Danish  Politiet efterforsker mordet.

Hebrew  המשטרה חוקרת את הרצח.

Catalan  La policia investiga l'assassinat.

Macedonian  Полицијата истражува убиство.

Serbian  Policija istražuje ubistvo.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 361352



Comments


Log in