Die Sache kommt nur schleppend voran.

Sentence analysis „Die Sache kommt nur schleppend voran.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Die Sache kommt nur schleppend voran.

German  Die Sache kommt nur schleppend voran.

Norwegian  Saken går bare tregt fremover.

Russian  Дело движется только медленно.

Finnish  Asia etenee vain hitaasti.

Belorussian  Справы ідуць толькі павольна.

Portuguese  A coisa avança apenas lentamente.

Bulgarian  Нещата напредва само бавно.

Croatian  Stvar napreduje samo sporo.

French  La chose avance seulement lentement.

Hungarian  A dolog csak lassan halad.

Bosnian  Stvar napreduje samo sporo.

Ukrainian  Річ просувається лише повільно.

Slowakisch  Vec sa posúva len pomaly.

Slovenian  Stvar napreduje le počasi.

Urdu  کام صرف آہستہ آہستہ آگے بڑھ رہا ہے.

Catalan  La cosa avança només lentament.

Macedonian  Работата напредува само бавно.

Serbian  Stvar napreduje samo sporo.

Swedish  Saken går bara långsamt framåt.

Greek  Το θέμα προχωρά μόνο αργά.

English  The matter is only progressing slowly.

Italian  La questione avanza solo lentamente.

Spanish  La cosa avanza solo lentamente.

Czech  Věc postupuje pouze pomalu.

Basque  Gauzak aurrera doaz soilik poliki.

Arabic  المسألة تتقدم ببطء فقط.

Japanese  事はただ遅々として進んでいる。

Persian  موضوع فقط به آرامی پیش می‌رود.

Polish  Sprawa posuwa się tylko powoli.

Romanian  Problema avansează doar încet.

Danish  Sagen skrider kun langsomt frem.

Hebrew  העניין מתקדם רק לאט.

Turkish  Konu sadece yavaş ilerliyor.

Dutch  De zaak vordert slechts traag.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 1741103



Comments


Log in