Die Schüler gingen im Gänsemarsch.

Sentence analysis „Die Schüler gingen im Gänsemarsch.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Die Schüler gingen im Gänsemarsch.

German  Die Schüler gingen im Gänsemarsch.

English  The students walked in a single file.

French  Les élèves marchèrent en file indienne.

Norwegian  Elevene gikk i gåsegang.

Russian  Ученики шли в гусином строю.

Finnish  Oppilaat menivät hanhenmarssissa.

Belorussian  Учні ішлі ў гусіным шэсці.

Portuguese  Os alunos foram em fila indiana.

Bulgarian  Учениците вървяха в гъши ред.

Croatian  Učenici su išli u gusjem redu.

Hungarian  A diákok kacsázva mentek.

Bosnian  Učenici su išli u guskama.

Ukrainian  Учні йшли в гусиному марші.

Slowakisch  Žiaci išli v husom rade.

Slovenian  Učenci so šli v gosenici.

Urdu  طلباء بطور گوسہ مارچ میں گئے۔

Catalan  Els alumnes van anar en fila de gans.

Macedonian  Учениците одија во гусин марш.

Serbian  Učenici su išli u guskama.

Swedish  Eleverna gick i gåsformat.

Greek  Οι μαθητές περπατούσαν σε σχηματισμό χήνας.

Italian  Gli studenti camminavano in fila indiana.

Spanish  Los alumnos iban en fila de ganso.

Czech  Žáci šli v husem pochodem.

Basque  Ikasleek antzara joan ziren.

Arabic  ذهب الطلاب في صف مثل الإوز.

Japanese  生徒たちはガチョウの行進で行った。

Persian  دانش‌آموزان به صورت دسته‌جمعی رفتند.

Polish  Uczniowie szli w gęsiej szyku.

Romanian  Elevii au mers în marș de gâscă.

Danish  Eleverne gik i gåsegang.

Hebrew  התלמידים הלכו במצעד של ברווזים.

Turkish  Öğrenciler ördek yürüyüşüyle gitti.

Dutch  De leerlingen gingen in ganzenpas.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 3421642



Comments


Log in