Die See dunstete schwach und spiegelte wie Quecksilber.

Sentence analysis „Die See dunstete schwach und spiegelte wie Quecksilber.

The sentence is a compound sentence with 2 main clauses linked together. The structure of the compound sentence is "HS1 und HS2." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.


Main clause HS1: Die See dunstete schwach und HS2.

HS1 Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS1 Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Main clause HS2: HS1 und spiegelte wie Quecksilber.

HS1 Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS2 Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Die See dunstete schwach und spiegelte wie Quecksilber.

German  Die See dunstete schwach und spiegelte wie Quecksilber.

Norwegian  Havet dampet svakt og speilet seg som kvikksølv.

Russian  Море слегка парило и отражало, как ртуть.

Finnish  Meri haihtui heikosti ja heijasti kuin elohopea.

Belorussian  Мора слаба дыміла і адлюстроўвалася, як ртуть.

Portuguese  O mar evaporava levemente e refletia como mercúrio.

Bulgarian  Морето слабо изпаряваше и отразяваше като живак.

Croatian  More je slabo isparavalo i odražavalo se poput žive.

French  La mer s'évaporait légèrement et se reflétait comme du mercure.

Hungarian  A tenger gyengén párolgott és úgy tükröződött, mint a higany.

Bosnian  More je slabo isparavalo i odražavalo se kao živa.

Ukrainian  Море слабо випаровувалося і відображалося, як ртуть.

Slowakisch  More slabúčko parilo a odrážalo sa ako ortuť.

Slovenian  Morje je slabo izhlapevalo in se odražalo kot živo srebro.

Urdu  سمندر ہلکی ہلکی بھاپ رہا تھا اور جیسے پارہ تھا ویسے ہی عکس دے رہا تھا۔

Catalan  El mar evaporava lleugerament i es reflectia com el mercuri.

Macedonian  Морето слабо испаруваше и се одразуваше како жива.

Serbian  More je slabo isparavalo i odražavalo se kao živa.

Swedish  Havet dunstade svagt och speglade sig som kvicksilver.

Greek  Η θάλασσα εξατμιζόταν ελαφρώς και αντανάκλασε σαν υδράργυρος.

English  The sea was faintly evaporating and reflecting like mercury.

Italian  Il mare evaporava debolmente e rifletteva come il mercurio.

Spanish  El mar se evaporaba débilmente y se reflejaba como mercurio.

Czech  Moře slabě odpařovalo a odráželo se jako rtuť.

Basque  Itsasoa ahuldu egiten zuen eta bizitza bezala islatzen zuen.

Arabic  كانت البحر تتبخر برفق وتعكس مثل الزئبق.

Japanese  海はかすかに蒸発し、水銀のように反射していた。

Persian  دریا به آرامی بخار می‌شد و مانند جیوه منعکس می‌شد.

Polish  Morze lekko parowało i odbijało się jak rtęć.

Romanian  Marea se evapora ușor și se reflecta ca mercurul.

Danish  Havet fordampede svagt og spejlede sig som kviksølv.

Hebrew  הים התאדה קלות והשתקף כמו כספית.

Turkish  Deniz hafifçe buharlaşıyor ve cıva gibi yansıyordu.

Dutch  De zee verdampte zwak en weerkaatste als kwik.


* Sentences from the Wiktionary (de.wiktionary.org) are freely available under the license CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 27805



Comments


Log in