Die Spätzle mit Soße rutschten vom Löffel, bekleckerten den alten Mann.

Sentence analysis „Die Spätzle mit Soße rutschten vom Löffel, bekleckerten den alten Mann.

The sentence is a compound sentence with 2 main clauses linked together. The structure of the compound sentence is "HS1, HS2." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.


Main clause HS1: Die Spätzle mit Soße rutschten vom Löffel, HS2.

HS1 Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS1 Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Main clause HS2: HS1, bekleckerten den alten Mann.

HS1 Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS2 Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?


Translations of sentence „Die Spätzle mit Soße rutschten vom Löffel, bekleckerten den alten Mann.

German  Die Spätzle mit Soße rutschten vom Löffel, bekleckerten den alten Mann.

Norwegian  Spätzle med saus gled av skjeen og sølte på den gamle mannen.

Russian  Шпецле с соусом скользнули с ложки и запачкали старика.

Finnish  Spätzle kastikkeet liukastuivat lusikasta ja sotkivat vanhan miehen.

Belorussian  Спэцле з соусам саслізнулі з лыжкі і забрудзілі старога чалавека.

Portuguese  Os spätzle com molho escorregaram da colher e sujaram o velho.

Bulgarian  Спецлите с соса се плъзнаха от лъжицата и замърсиха стареца.

Croatian  Spätzle s umakom skliznuli su s žlice i zaprljali starca.

French  Les spätzle avec sauce ont glissé de la cuillère et ont éclaboussé le vieil homme.

Hungarian  A spätzle szósszal lecsúszott a kanálról, és összekente az öregembert.

Bosnian  Spätzle s umakom su skliznuli s kašike i zaprljali starca.

Ukrainian  Шпецле з соусом з'їхали з ложки і забруднили старого чоловіка.

Slowakisch  Spätzle so omáčkou skĺzli z lyžice a zašpinili starého muža.

Slovenian  Spätzle s omako so zdrsnili z žlice in umazali starega moškega.

Urdu  اسپیٹزل سوس کے ساتھ چمچ سے پھسل گئے اور بوڑھے آدمی پر گرتے ہیں۔

Catalan  Els spätzle amb salsa van relliscar de la cullera i van esquitxar l'home gran.

Macedonian  Спецлите со сосот се лизнаа од лажицата и го извалкаа стариот човек.

Serbian  Špacli sa sosom su skliznuli sa kašike i uprljali starca.

Swedish  Spätzle med sås gled av skeden och smutsade ner den gamla mannen.

Greek  Τα σπατζέλ με σάλτσα γλίστρησαν από το κουτάλι και λερώθηκαν τον γέρο.

English  The spätzle with sauce slipped off the spoon, splattering the old man.

Italian  Gli spätzle con salsa sono scivolati dal cucchiaio, macchiando il vecchio.

Spanish  Los spätzle con salsa se deslizaron de la cuchara, manchando al anciano.

Czech  Spätzle se omáčkou sklouzly ze lžíce a umazaly starého muže.

Basque  Spätzle saltsarekin koilara batetik irristatu ziren eta zahar gizona zikindu zuten.

Arabic  انزلقت السباجتي مع الصلصة من الملعقة، وتلطخت الرجل العجوز.

Japanese  ソースのかかったシュペッツレがスプーンから滑り落ちて、老人を汚しました。

Persian  اسپاتزل با سس از قاشق لغزید و پیرمرد را کثیف کرد.

Polish  Spätzle z sosem zsunęły się z łyżki, brudząc starego człowieka.

Romanian  Spätzle cu sos au alunecat de pe lingură, stropind bătrânul.

Danish  Spätzle med sauce gled af skeen og sprøjtede den gamle mand.

Hebrew  הספצלה עם הרוטב החלקה מהכף, והכתימה את האיש הזקן.

Turkish  Soslu spätzle kaşıktan kaydı ve yaşlı adamı lekeledi.

Dutch  De spätzle met saus glipte van de lepel en besmeurde de oude man.


* Sentences from the Wiktionary (de.wiktionary.org) are freely available under the license CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 742815



Comments


Log in