Die Zunge lässt sich nicht meistern.

Sentence analysis „Die Zunge lässt sich nicht meistern.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

Negation


Negation
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Die Zunge lässt sich nicht meistern.

German  Die Zunge lässt sich nicht meistern.

Norwegian  Tungen kan ikke mestres.

Russian  Язык не поддается мастерству.

Finnish  Kieltä ei voi hallita.

Belorussian  Язык не паддаецца майстэрству.

Portuguese  A língua não pode ser dominada.

Bulgarian  Езикът не може да бъде овладян.

Croatian  Jezik se ne može ovladati.

French  La langue ne peut pas être maîtrisée.

Hungarian  A nyelvet nem lehet elsajátítani.

Bosnian  Jezik se ne može savladati.

Ukrainian  Мову не можна опанувати.

Slowakisch  Jazyk sa nedá ovládnuť.

Slovenian  Jezika se ne da obvladati.

Urdu  زبان کو قابو نہیں کیا جا سکتا۔

Catalan  La llengua no es pot dominar.

Macedonian  Јазикот не може да се совлада.

Serbian  Jezik se ne može ovladati.

Swedish  Språket kan inte bemästras.

Greek  Η γλώσσα δεν μπορεί να κυριαρχηθεί.

English  The tongue cannot be mastered.

Italian  La lingua non può essere padroneggiata.

Spanish  La lengua no se puede dominar.

Czech  Jazyk nelze ovládnout.

Basque  Hizkuntza ezin da menperatu.

Arabic  لا يمكن السيطرة على اللغة.

Japanese  舌はマスターできません。

Persian  زبان را نمی‌توان تسلط کرد.

Polish  Języka nie da się opanować.

Romanian  Limba nu poate fi stăpânită.

Danish  Tungen kan ikke mestres.

Hebrew  השפה לא ניתנת לשליטה.

Turkish  Dil ustalaşılamaz.

Dutch  De tong kan niet worden beheerst.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 2112542



Comments


Log in