Die Zuschauer, soweit sie gekommen waren, waren von der Sängerin hingerissen.
Sentence analysis „Die Zuschauer, soweit sie gekommen waren, waren von der Sängerin hingerissen.“
The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "HS, soweit NS, HS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.
Main clause HS: Die Zuschauer, soweit NS, waren von der Sängerin hingerissen.
HS Predicate
Sentence statement
Question:
Was tut Subjekt bzw. was geschieht?
waren hingerissen
Subordinate clause NS: HS, soweit sie gekommen waren, HS.
Translations of sentence „Die Zuschauer, soweit sie gekommen waren, waren von der Sängerin hingerissen.“
Die Zuschauer, soweit sie gekommen waren, waren von der Sängerin hingerissen.
Tilskuerne, så langt de var kommet, var begeistret av sangeren.
Зрители, насколько они пришли, были в восторге от певицы.
Katsojat, niin pitkälle kuin he olivat tulleet, olivat hurmaantuneet laulajasta.
Гледачы, наколькі яны прыйшлі, былі ў захапленні ад спявачкі.
Os espectadores, na medida em que vieram, estavam encantados com a cantora.
Зрителите, доколкото бяха дошли, бяха възхитени от певицата.
Gledatelji, koliko su došli, bili su oduševljeni pjevačicom.
Les spectateurs, autant qu'ils étaient venus, étaient ravis de la chanteuse.
A nézők, amennyire jöttek, el voltak ragadtatva az énekesnőtől.
Gledaoci, koliko su došli, bili su oduševljeni pjevačicom.
Глядачі, наскільки вони прийшли, були в захваті від співачки.
Diváci, pokiaľ prišli, boli nadšení speváčkou.
Gledalci, kolikor so prišli, so bili navdušeni nad pevko.
ناظرین، جتنا وہ آئے تھے، گلوکارہ سے متاثر تھے۔
Els espectadors, fins on havien arribat, estaven encantats amb la cantant.
Гледачите, колку што дојдоа, беа воодушевени од пејачката.
Gledaoci, koliko su došli, bili su oduševljeni pevačicom.
Åskådarna, så långt de hade kommit, var hänförda av sångerskan.
Οι θεατές, όσο είχαν έρθει, ήταν ενθουσιασμένοι με την τραγουδίστρια.
The spectators, as far as they had come, were captivated by the singer.
Gli spettatori, per quanto erano venuti, erano affascinati dalla cantante.
Los espectadores, hasta donde habían llegado, estaban cautivados por la cantante.
Diváci, jak daleko přišli, byli uchváceni zpěvačkou.
Ikusleak, etorri ziren neurrian, abeslariaren liluratuta zeuden.
المشاهدون، بقدر ما جاءوا، كانوا مفتونين بالمغنية.
観客は、来た限りで、歌手に魅了されていました。
تماشاچیان، تا جایی که آمده بودند، از خواننده مجذوب شده بودند.
Widzowie, o ile przyszli, byli zachwyceni piosenkarką.
Spectatorii, în măsura în care au venit, au fost încântați de cântăreață.
Seerne, så langt de var kommet, var begejstrede for sangeren.
הצופים, עד כמה שהגיעו, היו captivated על ידי הזמרת.
Gelen izleyiciler, şarkıcıdan etkilenmişlerdi.
De toeschouwers, voor zover ze gekomen waren, waren gefascineerd door de zangeres.