Die alte Frau berührte jede Perle ihres Rosenkranzes in tiefer Frömmigkeit.
Sentence analysis „Die alte Frau berührte jede Perle ihres Rosenkranzes in tiefer Frömmigkeit.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.
Accusative object
Direct object
· Accusative
Question:
Wen oder Was?
jede Perle ihres Rosenkranzes
Translations of sentence „Die alte Frau berührte jede Perle ihres Rosenkranzes in tiefer Frömmigkeit.“
Die alte Frau berührte jede Perle ihres Rosenkranzes in tiefer Frömmigkeit.
The old woman fingered each bead of her rosary with deep devotion.
Den gamle kvinnen berørte hver perle av rosenkransen sin i dyp fromhet.
Старая женщина касалась каждой бусины своего розария с глубокой благочестивостью.
Vanha nainen kosketti jokaista helmeään ruusukranssissaan syvässä hurskaudessa.
Старая жанчына дакраналася да кожнай бусіны свайго ружанца з глыбокай набожнасцю.
A velha mulher tocou cada conta de seu terço com profunda devoção.
Старата жена докосна всяка перла от розариума си с дълбока благочестивост.
Stara žena dotaknula se svake perle svog krunice s dubokom pobožnošću.
La vieille femme toucha chaque perle de son rosaire avec une profonde piété.
Az öreg nő mély vallásossággal érintette meg rózsafüzérének minden egyes gyöngyét.
Stara žena je dodirnula svaku perlu svog krunice s dubokom pobožnošću.
Стара жінка торкнулася кожної перлини свого розарію з глибокою благочестивістю.
Stará žena sa dotkla každej perly svojho ruženca s hlbokou zbožnosťou.
Stara ženska je s globoko pobožnostjo dotaknila vsake biserke svojega rožnega venca.
بوڑھی عورت نے اپنے روزے کی ہر موتی کو گہرے عقیدت سے چھوا۔
La vella va tocar cada perla del seu rosari amb una profunda devoció.
Старата жена ја допре секоја перла од нејзиниот розариум со длабока побожност.
Stara žena je dodirnula svaku perlu svog krunice s dubokom pobožnošću.
Den gamla kvinnan rörde vid varje pärla av sin rosenkrans med djup fromhet.
Η ηλικιωμένη γυναίκα άγγιξε κάθε χάντρα του ροζαρίου της με βαθιά ευλάβεια.
La vecchia donna toccò ogni perlina del suo rosario con profonda pietà.
La anciana tocó cada cuenta de su rosario con profunda piedad.
Starší žena se dotkla každé perly svého růžence s hlubokou zbožností.
Elder emakumeak bere errosarioaren perla bakoitza ukitu zuen fede sakonarekin.
لمست المرأة العجوز كل حبة من مسبحتها بتقوى عميقة.
老婦人は深い信心を持って自分のロザリオのすべてのビーズに触れました。
زن سالخورده با دیانت عمیق به هر مروارید تسبیح خود دست زد.
Stara kobieta dotknęła każdej perły swojego różańca z głęboką pobożnością.
Bătrâna a atins fiecare perlă a rozariului ei cu o profundă evlavie.
Den gamle kvinde rørte ved hver perle af sin rosenkrans med dyb fromhed.
האישה הזקנה נגעה בכל פנינה של התפילה שלה באדיקות עמוקה.
Yaşlı kadın, tesbihindeki her taneye derin bir inançla dokundu.
De oude vrouw raakte elke parel van haar rozenkrans aan met diepe vroomheid.