Die blattlosen Äste der alten Eiche glichen gefrorenen Blitzen.

Sentence analysis „Die blattlosen Äste der alten Eiche glichen gefrorenen Blitzen.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Dative object


Indirect object · Dative
Question: Wem?


Translations of sentence „Die blattlosen Äste der alten Eiche glichen gefrorenen Blitzen.

German  Die blattlosen Äste der alten Eiche glichen gefrorenen Blitzen.

Polish  Pozbawione liści gałęzie starego dębu były jak zamrożone błyskawice.

Norwegian  De bladrike greinene av det gamle eiketreet lignet frosne lyn.

Russian  Безлистные ветви старого дуба напоминали замороженные молнии.

Finnish  Lehdettömät oksat vanhasta tammesta muistuttivat jäätyneitä salamoita.

Belorussian  Безлістыя галіны старога дуба нагадвалі замарожаныя маланкі.

Portuguese  Os ramos sem folhas do velho carvalho pareciam relâmpagos congelados.

Bulgarian  Безлистните клони на стария дъб приличаха на замръзнали мълнии.

Croatian  Grane bez lišća starog hrasta ličile su na smrznute munje.

French  Les branches sans feuilles du vieux chêne ressemblaient à des éclairs gelés.

Hungarian  A régi tölgy levéltelen ágai fagyott villámokra hasonlítottak.

Bosnian  Bezlati grane starog hrasta ličile su na smrznute munje.

Ukrainian  Безлистяні гілки старого дуба нагадували заморожені блискавки.

Slowakisch  Bezlisté konáre starého duba pripomínali zamrznuté blesky.

Slovenian  Brezzeleni veje starega hrasta so spominjale na zamrznjene strele.

Urdu  بے پتے درخت کی شاخیں قدیم بلوط کی منجمد چمک کی طرح تھیں۔

Catalan  Les branques sense fulles del vell roure s'assemblaven a llamps congelats.

Macedonian  Безлистите гранки на стариот даб личеа на замрзнати муњи.

Serbian  Bezlati grane starog hrasta ličile su na smrznute munje.

Swedish  De bladlösa grenarna av den gamla eken liknade frusna blixtar.

Greek  Οι χωρίς φύλλα κλάδοι της παλιάς βελανιδιάς έμοιαζαν με παγωμένες αστραπές.

English  The leafless branches of the old oak resembled frozen lightning.

Italian  I rami senza foglie della vecchia quercia assomigliavano a fulmini congelati.

Spanish  Las ramas sin hojas del viejo roble se parecían a relámpagos congelados.

Czech  Bezlisté větve starého dubu připomínaly zamrzlé blesky.

Basque  Zuhaitz zahar baten hosto gabe adarrak izotz elektrikoen antza zuten.

Arabic  تشبه الفروع الخالية من الأوراق من البلوط القديم البرق المجمد.

Japanese  古いオークの葉のない枝は凍った稲妻に似ていた。

Persian  شاخه‌های بدون برگ بلوط قدیمی شبیه رعد و برق‌های یخ‌زده بودند.

Romanian  Ramurile fără frunze ale vechiului stejar semănau cu fulgere înghețate.

Danish  De bladløse grene af den gamle eg lignede frosne lyn.

Hebrew  הענפים חסרי העלים של האלון הישן דמו לברקים קפואים.

Turkish  Eski meşe ağacının yapraksız dalları donmuş şimşeklere benziyordu.

Dutch  De bladloze takken van de oude eik leken op bevroren bliksems.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 5890260



Comments


Log in