Die schmale Allee wird nach zwei Kilometern von Stacheldraht und Betonklötzen brutal durchtrennt.
Sentence analysis „Die schmale Allee wird nach zwei Kilometern von Stacheldraht und Betonklötzen brutal durchtrennt.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.
Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nach zwei Kilometern von Stacheldraht und Betonklötzen
Translations of sentence „Die schmale Allee wird nach zwei Kilometern von Stacheldraht und Betonklötzen brutal durchtrennt.“
Die schmale Allee wird nach zwei Kilometern von Stacheldraht und Betonklötzen brutal durchtrennt.
Den smale alléen blir brutalt delt av piggtråd og betongblokker etter to kilometer.
Узкая аллея жестоко пересекается колючей проволокой и бетонными блоками через два километра.
Kapea kuja katkaistaan brutaal kahden kilometrin jälkeen piikkilangalla ja betonilohkoilla.
Узкая алея жорстка перасякаецца калючай проволкай і бетоннымі блокамі праз два кіламетры.
A estreita alameda é brutalmente cortada por arame farpado e blocos de concreto após dois quilômetros.
Тясната алея е брутално прекъсната от бодлива тел и бетонни блокове след два километра.
Uska aleja brutalno je prekinuta bodljikavom žicom i betonskim blokovima nakon dva kilometra.
La étroite allée est brutalement interrompue par du fil barbelé et des blocs de béton après deux kilomètres.
A keskeny sétányt két kilométer után brutálisan átvágja a drótkerítés és a betonblokkok.
Uska aleja brutalno je prekinuta bodljikavom žicom i betonskim blokovima nakon dva kilometra.
Вузька алея жорстоко переривається колючим дротом і бетонними блоками через два кілометри.
Úzka aleja je po dvoch kilometroch brutálne pretrhnutá ostnatým drôtom a betónovými blokmi.
Ozka aleja je po dveh kilometrih brutalno pretrgana z bodičasto žico in betonskimi bloki.
تنگ گلی کو دو کلومیٹر کے بعد کانٹے دار تار اور کنکریٹ کے بلاکس سے بے رحمی سے کاٹا جاتا ہے۔
L'estreta al·leia és brutalment tallada per filferro punxegut i blocs de formigó després de dos quilòmetres.
Тесната алеја е брутално пречекорена со бодлива жица и бетонски блокови по два километри.
Uska aleja brutalno je prekinuta bodljikavom žicom i betonskim blokovima nakon dva kilometra.
Den smala alléen avbryts brutalt av taggtråd och betongblock efter två kilometer.
Η στενή λεωφόρος διακόπτεται βίαια από συρματόπλεγμα και τσιμεντόλιθους μετά από δύο χιλιόμετρα.
The narrow alley is brutally cut off by barbed wire and concrete blocks after two kilometers.
Il stretto viale è brutalmente interrotto da filo spinato e blocchi di cemento dopo due chilometri.
La estrecha calle es brutalmente interrumpida por alambre de púa y bloques de hormigón después de dos kilómetros.
Úzká alej je po dvou kilometrech brutálně přerušena ostnatým drátem a betonovými bloky.
Allee estuari estuari bi kilometro pasatuta, brutaiz moztu da soka eta betoi blokeekin.
الزقاق الضيق ينقطع بشكل وحشي بواسطة أسلاك شائكة وكتل خرسانية بعد كيلومترين.
狭い小道は、2キロメートル後に有刺鉄線とコンクリートブロックによって残酷に切断されます。
خیابان باریک به طرز وحشیانهای توسط سیم خاردار و بلوکهای بتنی پس از دو کیلومتر قطع میشود.
Wąska aleja jest brutalnie przerywana przez drut kolczasty i betonowe bloki po dwóch kilometrach.
Aleea îngustă este brutal întreruptă de sârmă ghimpată și blocuri de beton după doi kilometri.
Den smalle allé bliver brutalt skåret over af pigtråd og betonblokke efter to kilometer.
השביל הצר מנותק באכזריות על ידי חוט תיל ובולי בטון לאחר שני קילומטרים.
Dar bir yol, iki kilometre sonra dikenli tel ve beton bloklarla acımasızca kesiliyor.
De smalle laan wordt na twee kilometer brutaal doorkruist door prikkeldraad en betonblokken.