Dorthin gelangt man nur über den Seeweg.
Sentence analysis „Dorthin gelangt man nur über den Seeweg.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.
Subject
Sentence subject ·
Nominative
Question:
Wer oder Was?
man
Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
Dorthin
Translations of sentence „Dorthin gelangt man nur über den Seeweg.“
Dorthin gelangt man nur über den Seeweg.
It can be reached only by sea.
Туда можно добраться только морем.
Dit kan man bare nå via sjøveien.
Siihen pääsee vain vesiteitse.
Туды можна дабрацца толькі па водным шляху.
Só se chega lá pelo caminho marítimo.
Там може да се стигне само по водния път.
Tamo se može doći samo morskim putem.
On n'y accède que par voie maritime.
Oda csak vízi úton lehet eljutni.
Tamo se može doći samo morskim putem.
Туди можна дістатися лише водним шляхом.
Tam sa dá dostať iba po vodnej ceste.
Tja lahko pridete le po vodni poti.
وہاں صرف سمندری راستے سے پہنچا جا سکتا ہے.
Allà només s'hi pot arribar per via marítima.
Таму може да се стигне само по воден пат.
Tamo se može doći samo morskim putem.
Dit kan man bara nå via sjövägen.
Εκεί μπορείς να φτάσεις μόνο μέσω θαλάσσιου δρόμου.
Si può arrivare solo via mare.
Solo se puede llegar allí por vía marítima.
Tam se dá dostat pouze po vodní cestě.
Hara iristeko, itsasbideetatik bakarrik irits daiteke.
يمكن الوصول إلى هناك فقط عن طريق البحر.
そこには海路でしか行けません。
فقط از طریق دریا میتوان به آنجا رسید.
Można tam dotrzeć tylko drogą morską.
Acolo se poate ajunge doar pe cale maritimă.
Man kan kun komme dertil ad søvejen.
אפשר להגיע לשם רק בדרך הים.
Oraya sadece deniz yoluyla ulaşılabilir.
Je kunt daar alleen via de zeeweg komen.