Du musst dich in Sicherheit bringen.

Sentence analysis „Du musst dich in Sicherheit bringen.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

Prepositional verb construction


Preposition in
Question: Worin?


Translations of sentence „Du musst dich in Sicherheit bringen.

German  Du musst dich in Sicherheit bringen.

Slovenian  Moraš se zaščititi.

Hebrew  אתה צריך לדאוג לביטחונך.

Bulgarian  Трябва да се осигуриш в безопасност.

Serbian  Moraš da se zaštitiš.

Italian  Devi mettere in sicurezza te stesso.

Ukrainian  Ти повинен забезпечити свою безпеку.

Danish  Du skal sikre dig selv.

Belorussian  Ты павінен забяспечыць сваю бяспеку.

Finnish  Sinun on huolehdittava turvallisuudestasi.

Spanish  Debes ponerte a salvo.

Macedonian  Мораш да се заштитиш.

Basque  Segurtasunera joan behar duzu.

Turkish  Kendini güvende tutmalısın.

Bosnian  Moraš se osigurati.

Romanian  Trebuie să te asiguri.

Croatian  Moraš se osigurati.

Norwegian  Du må bringe deg i sikkerhet.

Polish  Musisz zapewnić sobie bezpieczeństwo.

Portuguese  Você precisa se colocar em segurança.

French  Tu dois te mettre en sécurité.

Arabic  يجب عليك تأمين نفسك.

Russian  Ты должен обеспечить свою безопасность.

Urdu  تمہیں اپنی حفاظت کرنی ہوگی.

Japanese  自分の安全を確保しなければなりません。

Persian  شما باید خود را در امان نگه دارید.

Slowakisch  Musíš sa zabezpečiť.

English  You have to get yourself out of harm's way.

Swedish  Du måste skydda dig själv.

Czech  Musíš se zajistit.

Greek  Πρέπει να προστατευτείς.

Dutch  Je moet jezelf in veiligheid brengen.

Catalan  Has de posar-te a salvo.

Hungarian  Biztosítanod kell magad.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 4490874



Comments


Log in