Durch den Schliff kam erst der Glanz zum Vorschein.
Sentence analysis „Durch den Schliff kam erst der Glanz zum Vorschein.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.
Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
erst
Translations of sentence „Durch den Schliff kam erst der Glanz zum Vorschein.“
Durch den Schliff kam erst der Glanz zum Vorschein.
Gjennom slipingen kom først glansen til syne.
С помощью шлифовки сначала появился блеск.
Hionnan kautta kiilto tuli ensin esiin.
Дзякуючы шліфоўцы, спачатку з'явіўся бляск.
Através do polimento, o brilho apareceu primeiro.
Чрез шлифоването, блясъкът се появи първо.
Kroz brušenje, sjaj se prvo pojavio.
Grâce au polissage, la brillance est d'abord apparue.
A csiszolás révén először a fényesség jelent meg.
Kroz brušenje, sjaj se prvo pojavio.
Через шліфування спочатку з'явився блиск.
Cez brúsenie sa najprv objavil lesk.
Skozi brušenje se je najprej pojavil sijaj.
پالش کے ذریعے پہلے چمک ظاہر ہوئی۔
A través del poliment, el brillantor va aparèixer primer.
Преку брусењето, сјајот првично се појави.
Kroz brušenje, sjaj se prvo pojavio.
Genom slipningen kom först glansen fram.
Μέσω της λείανσης, η λάμψη εμφανίστηκε πρώτα.
Through the grinding, the shine first came to light.
Attraverso la levigatura, la lucentezza è emersa per prima.
A través del pulido, el brillo apareció primero.
Přes broušení se nejprve objevil lesk.
Leuntzeak lehenik agertu zen lixatzean.
من خلال الصقل، ظهر اللمعان أولاً.
研磨によって、まず光沢が現れました。
از طریق صیقل، در ابتدا درخشندگی نمایان شد.
Dzięki szlifowaniu, blask najpierw się ujawnił.
Prin șlefuire, strălucirea a apărut mai întâi.
Gennem slibningen kom først glansen til syne.
דרך השיוף, הברק התגלה לראשונה.
Zımparalama ile parlaklık ilk olarak ortaya çıktı.
Door het slijpen kwam de glans eerst tevoorschijn.