Durch die Vorhänge kommt an den Rändern Licht.
Sentence analysis „Durch die Vorhänge kommt an den Rändern Licht.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.
Translations of sentence „Durch die Vorhänge kommt an den Rändern Licht.“
Durch die Vorhänge kommt an den Rändern Licht.
Svetloba prihaja skozi zavese na robovih.
אור נכנס מהקצוות של הווילונות.
Светлина прониква през завесите по краищата.
Kroz zavese dolazi svetlost na ivicama.
La luce entra dai bordi delle tende.
Світло проходить через штори по краях.
Lyset kommer ind fra kanterne af gardinerne.
Скрозь занавескі па краях пранікае святло.
Verhojen läpi tulee valoa reunoilta.
La luz entra por los bordes de las cortinas.
Светлината влегува низ завесите на рабовите.
Tentei ertzean argia iristen da ertzetan.
Perdelerin kenarlarından ışık geliyor.
Kroz zavjese dolazi svjetlost na rubovima.
Kroz zavjese dolazi svjetlost na rubovima.
Lumina intră pe margini prin perdele.
Gjennom gardinene kommer lys ved kantene.
Światło wpada przez zasłony na brzegach.
A luz entra pelas bordas das cortinas.
الضوء يدخل من حواف الستائر.
La lumière passe par les rideaux sur les bords.
Сквозь занавески по краям проникает свет.
پردوں کے کناروں سے روشنی آتی ہے۔
カーテンの隙間から光が差し込む。
نور از لبههای پردهها میآید.
Svetlo prichádza cez závesy na okrajoch.
Light is coming in round the curtain edges.
Ljus kommer genom gardinerna vid kanterna.
Svetlo přichází skrz závěsy na okrajích.
Το φως περνάει από τις κουρτίνες στις άκρες.
La llum entra pels costats de les cortines.
Licht komt aan de randen door de gordijnen.
A függönyökön át fény jön a széleken.