Eine hässliche Frau mag keine Spiegel.
Sentence analysis „Eine hässliche Frau mag keine Spiegel.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.
Translations of sentence „Eine hässliche Frau mag keine Spiegel.“
Eine hässliche Frau mag keine Spiegel.
Grda ženska ne mara ogledal.
אישה מכוערת לא אוהבת מראות.
Грозната жена не обича огледала.
Ružna žena ne voli ogledala.
Una donna brutta non ama gli specchi.
Грозна жінка не любить дзеркал.
En grim kvinde kan ikke lide spejle.
Непрыгожая жанчына не любіць люстэркі.
Ruma nainen ei pidä peileistä.
A una mujer fea no le gustan los espejos.
Уродлива жена не сака огледала.
Emakume itsusiak ispiluak ez ditu maite.
Çirkin bir kadın aynaları sevmez.
Ružna žena ne voli ogledala.
Ružna žena ne voli ogledala.
O femeie urâtă nu-i plac oglinzile.
En stygg kvinne liker ikke speil.
Brzydka kobieta nie lubi luster.
Uma mulher feia não gosta de espelhos.
امرأة قبيحة لا تحب المرايا.
Une femme laide n'aime pas les miroirs.
Уродливая женщина не любит зеркала.
ایک بدصورت عورت کو آئینے پسند نہیں ہیں.
醜い女性は鏡が好きではありません。
یک زن زشت آینهها را دوست ندارد.
Ošklivá žena nemá rada zrkadlá.
An ugly woman does not like mirrors.
En ful kvinna gillar inte speglar.
Ošklivá žena nemá ráda zrcadla.
Μια άσχημη γυναίκα δεν αγαπά τους καθρέφτες.
Una dona lletja no li agraden els miralls.
Een lelijke vrouw houdt niet van spiegels.
Egy csúnya nő nem szereti a tükröket.