Englisch hat kein Wort für Zeitgeist.
Sentence analysis „Englisch hat kein Wort für Zeitgeist.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.
Translations of sentence „Englisch hat kein Wort für Zeitgeist.“
Englisch hat kein Wort für Zeitgeist.
Angleščina nima besede za Zeitgeist.
באנגלית אין מילה לZeitgeist.
На английски няма дума за Zeitgeist.
Engleski nema reč za Zeitgeist.
L'inglese non ha una parola per Zeitgeist.
В англійській мові немає слова для Zeitgeist.
Engelsk har ikke et ord for tidsånd.
У англійскай мове няма слова для Zeitgeist.
Englannilla ei ole sanaa Zeitgeist.
El inglés no tiene una palabra para Zeitgeist.
Во англискиот јазик нема збор за Zeitgeist.
Ingelesak ez du Zeitgeist hitzik.
İngilizce'de Zeitgeist için bir kelime yok.
Engleski nema riječ za Zeitgeist.
Engleza nu are un cuvânt pentru Zeitgeist.
Engleski nema riječ za Zeitgeist.
Engelsk har ikke noe ord for Zeitgeist.
W języku angielskim nie ma słowa na Zeitgeist.
O inglês não tem uma palavra para Zeitgeist.
L'anglais n'a pas de mot pour Zeitgeist.
اللغة الإنجليزية ليس لديها كلمة تعني Zeitgeist.
В английском языке нет аналога слову "Zeitgeist".
انگریزی میں Zeitgeist کے لیے کوئی لفظ نہیں ہے۔
英語にはZeitgeistという言葉がありません。
زبان انگلیسی کلمهای برای Zeitgeist ندارد.
Angličtina nemá slovo pre Zeitgeist.
English has no word for "Zeitgeist".
Engelskan har inget ord för Zeitgeist.
Angličtina nemá slovo pro Zeitgeist.
Στα αγγλικά δεν υπάρχει λέξη για το Zeitgeist.
L'anglès no té cap paraula per Zeitgeist.
Az angol nyelvnek nincs szava a Zeitgeist-re.
Engels heeft geen woord voor Zeitgeist.