Er öffnet, macht das Licht an, die Rollläden sind noch heruntergelassen.

Sentence analysis „Er öffnet, macht das Licht an, die Rollläden sind noch heruntergelassen.

The sentence is a compound sentence made up of {NUMBER} main clauses that are combined with a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "NS1.1, HS1, HS2." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subordinate clause NS1.1: Er öffnet, HS1, HS2.

NS1.1 Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

NS1.1 Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Main clause HS1: NS1.1, macht das Licht an, HS2.

HS1 Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS1 Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS1.1 Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Main clause HS2: NS1.1, HS1, die Rollläden sind noch heruntergelassen.

HS2 Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS2 Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS1.1 Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS2 Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Er öffnet, macht das Licht an, die Rollläden sind noch heruntergelassen.

German  Er öffnet, macht das Licht an, die Rollläden sind noch heruntergelassen.

Norwegian  Han åpner, slår på lyset, persiennene er fortsatt nede.

Russian  Он открывает, включает свет, жалюзи еще опущены.

Finnish  Hän avaa, laittaa valot päälle, rullaverhot ovat vielä alhaalla.

Belorussian  Ён адкрывае, уключае святло, жалюзі яшчэ апушчаны.

Portuguese  Ele abre, acende a luz, as persianas ainda estão abaixadas.

Bulgarian  Той отваря, включва светлината, щорите все още са спуснати.

Croatian  Otvara, pali svjetlo, rolete su još spuštene.

French  Il ouvre, allume la lumière, les volets sont encore baissés.

Hungarian  Kinyitja, felkapcsolja a lámpát, a redőnyök még le vannak engedve.

Bosnian  On otvara, pali svjetlo, roletne su još spuštene.

Ukrainian  Він відкриває, вмикає світло, жалюзі ще опущені.

Slowakisch  Otvorí, rozsvieti svetlo, žalúzie sú ešte stiahnuté.

Slovenian  Odpre, prižge luč, rolete so še spuščene.

Urdu  وہ کھولتا ہے، روشنی آن کرتا ہے، شٹر ابھی تک نیچے ہیں۔

Catalan  Obre, encén la llum, les persianes encara estan baixades.

Macedonian  Тој ја отвора, ја вклучува светлината, ролетните се уште спуштени.

Serbian  On otvara, pali svetlo, roletne su još spuštene.

Swedish  Han öppnar, sätter på ljuset, rullgardinerna är fortfarande nere.

Greek  Ανοίγει, ανάβει το φως, οι ρολά είναι ακόμα κατεβασμένα.

English  He opens, turns on the light, the blinds are still down.

Italian  Apre, accende la luce, le tapparelle sono ancora abbassate.

Spanish  Él abre, enciende la luz, las persianas están todavía bajadas.

Hebrew  הוא פותח, מדליק את האור, התריסים עדיין מורדים.

Czech  Otevírá, rozsvěcí světlo, rolety jsou ještě stažené.

Basque  Ireki, argia piztu, irristailuak oraindik jaitsiak daude.

Arabic  هو يفتح، يشغل الضوء، الستائر لا تزال مغلقة.

Japanese  彼は開けて、ライトをつける、ブラインドはまだ下ろされている。

Persian  او در را باز می‌کند، چراغ را روشن می‌کند، کرکره‌ها هنوز پایین هستند.

Polish  On otwiera, włącza światło, rolety są jeszcze opuszczone.

Romanian  El deschide, aprinde lumina, jaluzelele sunt încă trase.

Danish  Han åbner, tænder lyset, persiennerne er stadig nede.

Turkish  Işığı açar, panjurlar henüz kapalı.

Dutch  Hij opent, doet het licht aan, de rolluiken zijn nog naar beneden.


* Sentences from the Wiktionary (de.wiktionary.org) are freely available under the license CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 82955



Comments


Log in