Er fing langsam an mich zu stören.
Sentence analysis „Er fing langsam an mich zu stören.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.
Translations of sentence „Er fing langsam an mich zu stören.“
Er fing langsam an mich zu stören.
Počasi je začel motiti me.
הוא התחיל לאט להפריע לי.
Той бавно започна да ме притеснява.
Polako je počeo da me ometa.
Ha cominciato lentamente a disturbarmi.
Він повільно почав мене турбувати.
Han begyndte langsomt at forstyrre mig.
Ён павольна пачаў мяне турбаваць.
Hän alkoi hitaasti häiritä minua.
Él comenzó a molestarme lentamente.
Тој полека почна да ме вознемирува.
Poliki-poliki hasi zen niri molestatzen.
Yavaşça beni rahatsız etmeye başladı.
Polako je počeo da me ometa.
Polako je počeo da me ometa.
A început încet să mă deranjeze.
Han begynte sakte å forstyrre meg.
Powoli zaczął mnie niepokoić.
Ele começou a me incomodar lentamente.
Il a commencé à me déranger lentement.
بدأ يزعجني ببطء.
Он медленно начал меня беспокоить.
اس نے آہستہ آہستہ مجھے پریشان کرنا شروع کیا۔
彼はゆっくりと私を邪魔し始めた。
او به آرامی شروع به مزاحمت برای من کرد.
Pomaly začal narúšať môj pokoj.
He slowly started to disturb me.
Han började långsamt störa mig.
Pomalu mě začal rušit.
Άρχισε αργά να με ενοχλεί.
Va començar a molestar-me lentament.
Hij begon langzaam mij te storen.
Lassan elkezdett zavarni engem.