Er hämmerte die Nägel in das Brett.

Sentence analysis „Er hämmerte die Nägel in das Brett.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Object


Sentence completion
Question: Wer, Was, Wem oder Wessen?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Er hämmerte die Nägel in das Brett.

German  Er hämmerte die Nägel in das Brett.

Slovenian  Zabijal je žeblje v desko.

Hebrew  הוא מסמר את המסמרים בלוח.

Bulgarian  Той забиваше гвоздите в дъската.

Serbian  Zabijao je ekser u dasku.

Italian  Ha martellato i chiodi nel tavolo.

Ukrainian  Він забивав цвяхи в дошку.

Danish  Han hamrede sømmene ind i brættet.

Belorussian  Ён забіваў цвікі ў дошку.

Finnish  Hän naulasi naulat laudalle.

Spanish  Clavó los clavos en la tabla.

Macedonian  Тој забиваше ексери во доската.

Basque  Hamarra zituen iltzeak taulan.

Turkish  Çivileri tahtaya çaktı.

Bosnian  Zabijao je ekser u dasku.

Croatian  Zabijao je čavle u dasku.

Romanian  El a bătut cuie în placă.

Norwegian  Han hamret spikene inn i brettet.

Polish  On wbił gwoździe w deskę.

Portuguese  Ele martelou os pregos na tábua.

French  Il enfonçait les clous dans la planche.

Arabic  لقد دق المسامير في اللوح.

Russian  Он забивал гвозди в доску.

Urdu  اس نے کیلوں کو تختے میں ٹھونکا۔

Japanese  彼は板に釘を打ちました。

Persian  او میخ‌ها را به تخته کوبید.

Slowakisch  Kladivom zatĺkal klince do dosky.

English  He hammered the nails into the board.

Swedish  Han hammrade spikarna i brädan.

Czech  Bouchal hřebíky do desky.

Greek  Χτύπησε τα καρφιά στο ξύλο.

Catalan  Ell va clavar els claus a la taula.

Dutch  Hij timmerde de spijkers in het bord.

Hungarian  Ő a szögeket a deszkába kalapálta.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 3854785



Comments


Log in