Er handelte, ohne nachzudenken.

Sentence analysis „Er handelte, ohne nachzudenken.

The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "HS, ohne NS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate. It is a declarative sentence.


Main clause HS: Er handelte, ohne NS.

HS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Subordinate clause NS: HS, ohne nachzudenken.


Translations of sentence „Er handelte, ohne nachzudenken.

German  Er handelte, ohne nachzudenken.

Slovenian  On je deloval, ne da bi razmišljal.

Hebrew  הוא פעל מבלי לחשוב.

Bulgarian  Той действаше, без да мисли.

Serbian  Он је деловао, не размишљајући.

Italian  Ha agito senza pensare.

Ukrainian  Він діяв, не думаючи.

Danish  Han handlede uden betænkning.

Belorussian  Ён дзейнічаў, не разважаючы.

Finnish  Hän toimi ajattelematta.

Spanish  Él actuó sin pensar.

Macedonian  Тој дејствуваше, без да размислува.

Basque  Hark egon zen pentsatu gabe.

Turkish  Düşünmeden hareket etti.

Bosnian  On je djelovao, ne razmišljajući.

Croatian  On je djelovao, ne razmišljajući.

Romanian  El a acționat fără să se gândească.

Norwegian  Han handlet uten å tenke.

Polish  On działał, nie myśląc.

Portuguese  Ele agiu sem pensar.

Arabic  تصرف دون تفكير.

French  Il a agi sans réfléchir.

Russian  Он действовал, не задумываясь.

Urdu  اس نے بغیر سوچے سمجھے عمل کیا۔

Japanese  彼は考えずに行動した。

Persian  او بدون فکر عمل کرد.

Slowakisch  On konal, bez premýšľania.

English  He acted without thinking.

Swedish  Han agerade utan att tänka.

Czech  Jednal, aniž by přemýšlel.

Greek  Ενεργούσε χωρίς να σκέφτεται.

Catalan  Ell va actuar sense pensar.

Dutch  Hij handelde zonder na te denken.

Hungarian  Cselekedett, anélkül hogy gondolkodott volna.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 2482472



Comments


Log in