Er hatte zu viel Angst, um dazubleiben.
Sentence analysis „Er hatte zu viel Angst, um dazubleiben.“
The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "HS, um NS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.
Main clause HS: Er hatte zu viel Angst, um NS.
Subordinate clause NS: HS, um dazubleiben.
Translations of sentence „Er hatte zu viel Angst, um dazubleiben.“
Er hatte zu viel Angst, um dazubleiben.
He was too scared to stick around.
Han hadde for mye angst til å bli.
Он испытывал слишком много страха, чтобы остаться.
Hänellä oli liikaa pelkoa jäädä.
У яго было занадта шмат страху, каб застацца.
Ele tinha medo demais para ficar.
Той имаше твърде много страх, за да остане.
Imao je previše straha da ostane.
Il avait trop peur pour rester.
Túl sok félelme volt ahhoz, hogy ott maradjon.
Imao je previše straha da ostane.
Він мав занадто багато страху, щоб залишитися.
Mal príliš veľa strachu, aby zostal.
Imel je preveč strahu, da bi ostal.
اس کے پاس رہنے کے لیے بہت زیادہ خوف تھا۔
Tenia massa por per quedar-se.
Имаше премногу страв за да остане.
Imao je previše straha da ostane.
Han hade för mycket rädsla för att stanna.
Είχε πάρα πολύ φόβο για να μείνει.
Aveva troppa paura per restare.
Tenía demasiado miedo para quedarse.
Měl příliš strachu, aby zůstal.
Beraizko beldurra zuen bertan geratzeko.
كان لديه خوف كبير جدًا للبقاء.
彼は留まるにはあまりにも恐れていた。
او خیلی ترسیده بود که بماند.
Miał za dużo strachu, żeby zostać.
Avea prea multă frică pentru a rămâne.
Han havde for meget angst til at blive.
היה לו פחד גדול מדי כדי להישאר.
Orada kalmak için çok fazla korkusu vardı.
Hij had te veel angst om te blijven.