Er ist nur knapp dem Tod entkommen.

Sentence analysis „Er ist nur knapp dem Tod entkommen.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Dative object


Indirect object · Dative
Question: Wem?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Er ist nur knapp dem Tod entkommen.

German  Er ist nur knapp dem Tod entkommen.

English  He narrowly escaped death.

Spanish  Huyó por poco de la muerte.

Japanese  彼は危ういところで死なずにすんだ。

Norwegian  Han har bare så vidt unngått døden.

Russian  Он едва избежал смерти.

Finnish  Hän on vain hiuskarvan verran välttynyt kuolemalta.

Belorussian  Ён ледзь уцякнуў ад смерці.

Portuguese  Ele escapou da morte por pouco.

Bulgarian  Той едва е избегнал смъртта.

Croatian  Jedva je izbjegao smrt.

French  Il a échappé de justesse à la mort.

Hungarian  Csak hajszál híján menekült meg a haláltól.

Bosnian  Jedva je izbjegao smrt.

Ukrainian  Він ледь уникнув смерті.

Slowakisch  Iba tesne unikol smrti.

Slovenian  Le malo je ušel smrti.

Urdu  وہ بمشکل موت سے بچ گیا ہے.

Catalan  Ha escapat de la mort per poc.

Macedonian  Тој само малку избегна смрт.

Serbian  Jedva je izbegao smrt.

Swedish  Han har bara precis undkommit döden.

Greek  Μόνο και μόνο απέφυγε τον θάνατο.

Italian  È scampato alla morte per un pelo.

Czech  Těsně unikl smrti.

Basque  Heri heriotzatik ihes egin dio.

Arabic  لقد نجا من الموت بصعوبة.

Persian  او به سختی از مرگ فرار کرد.

Polish  Ledwo uszedł śmierci.

Romanian  A scăpat de moarte cu greu.

Danish  Han er kun lige akkurat sluppet for døden.

Hebrew  הוא בקושי נמלט מהמוות.

Turkish  Ölümden kıl payı kurtuldu.

Dutch  Hij is net aan de dood ontsnapt.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 581431



Comments


Log in