Er kommt bestimmt trotzdem.

Sentence analysis „Er kommt bestimmt trotzdem.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Er kommt bestimmt trotzdem.

German  Er kommt bestimmt trotzdem.

Slovenian  On zagotovo pride kljub temu.

Hebrew  הוא בטוח יגיע בכל מקרה.

Bulgarian  Той със сигурност ще дойде все пак.

Serbian  Он сигурно долази ипак.

Italian  Lui sicuramente verrà comunque.

Ukrainian  Він, напевно, все ж прийде.

Danish  Han kommer helt sikkert alligevel.

Belorussian  Ён напэўна ўсё роўна прыйдзе.

Finnish  Hän tulee varmaan kuitenkin.

Spanish  Él seguramente vendrá de todos modos.

Macedonian  Тој сигурно ќе дојде сепак.

Basque  Beraz, etorri egingo da.

Turkish  Kesinlikle yine de gelecek.

Bosnian  On sigurno dolazi ipak.

Croatian  On sigurno dolazi unatoč tome.

Romanian  El va veni cu siguranță oricum.

Norwegian  Han kommer sikkert likevel.

Polish  On na pewno i tak przyjdzie.

Portuguese  Ele certamente virá mesmo assim.

Arabic  هو بالتأكيد سيأتي على أي حال.

French  Il viendra sûrement quand même.

Russian  Он всё равно, определённо, придет.

Urdu  وہ یقیناً پھر بھی آئے گا.

Japanese  彼は確実にそれでも来るでしょう。

Persian  او قطعاً با این حال می‌آید.

Slowakisch  On určite príde aj tak.

English  He will certainly come, nevertheless.

Swedish  Han kommer säkert ändå.

Czech  On určitě přijde přesto.

Greek  Θα έρθει σίγουρα πάντως.

Catalan  Ell segurament vindrà igualment.

Dutch  Hij komt zeker toch.

Hungarian  Annak ellenére biztosan el fog jönni.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 3532381



Comments


Log in