Er schlug ihm auf die Nase, bis der Saft rann.

Sentence analysis „Er schlug ihm auf die Nase, bis der Saft rann.

The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "HS, bis NS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.


Main clause HS: Er schlug ihm auf die Nase, bis NS.

HS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Dative object


Indirect object · Dative
Question: Wem?

HS Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

NS Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Subordinate clause NS: HS, bis der Saft rann.

NS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

NS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?


Translations of sentence „Er schlug ihm auf die Nase, bis der Saft rann.

German  Er schlug ihm auf die Nase, bis der Saft rann.

Slovenian  Udarl mu je po nosu, dokler sok ni začel teči.

Hebrew  הוא היכה אותו באף עד שהמיץ זלג.

Bulgarian  Той го удари по носа, докато сокът потече.

Serbian  Ударио га је по носу, док сок није почео да тече.

Italian  Lo colpì sul naso finché il succo non colò.

Ukrainian  Він вдарив його по носі, поки сік не потік.

Danish  Han slog ham på næsen, indtil saften løb.

Belorussian  Ён ударыў яго па носе, пакуль сок не патёк.

Finnish  Hän löi häntä nenään, kunnes mehu valui.

Spanish  Le golpeó en la nariz hasta que el jugo corrió.

Macedonian  Го удри во носот, додека сокот не почна да тече.

Basque  Neska joan zen, zuk ez zuen ikusi.

Turkish  Ona burnuna vurdu, su akana kadar.

Bosnian  Udario ga je po nosu dok sok nije počeo teći.

Croatian  Udario ga je u nos dok sok nije počeo teći.

Romanian  L-a lovit în nas până când sucul a început să curgă.

Norwegian  Han slo ham på nesen til saften rant.

Polish  Uderzył go w nos, aż sok zaczął lecieć.

Portuguese  Ele bateu nele no nariz até o suco escorrer.

French  Il lui a frappé le nez jusqu'à ce que le jus coule.

Arabic  ضربه على أنفه حتى تدفق العصير.

Russian  Он ударил его по носу, пока сок не потек.

Urdu  اس نے اس کے ناک پر مارا، یہاں تک کہ رس بہنے لگا۔

Japanese  彼は彼の鼻を叩いて、ジュースが流れるまで。

Persian  او به بینی او زد تا آب میوه بریزد.

Slowakisch  Udrela mu do nosa, kým šťava nezačala tiecť.

English  He hit him on the nose until the juice ran.

Swedish  Han slog honom på näsan tills saften rann.

Czech  Udeřil ho do nosu, dokud šťáva nezačala téct.

Greek  Τον χτύπησε στη μύτη μέχρι να τρέξει ο χυμός.

Catalan  Li va pegar al nas fins que el suc va començar a córrer.

Dutch  Hij sloeg hem op de neus totdat het sap eruit liep.

Hungarian  Megütötte az orrát, amíg a lé nem folyt.


* Sentences from the Wiktionary (de.wiktionary.org) are freely available under the license CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 2733



Comments


Log in