Er untersuchte das ganze Geschehnis.

Sentence analysis „Er untersuchte das ganze Geschehnis.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?


Translations of sentence „Er untersuchte das ganze Geschehnis.

German  Er untersuchte das ganze Geschehnis.

English  He investigated the whole incident.

Norwegian  Han undersøkte hele hendelsen.

Russian  Он исследовал все происшествие.

Finnish  Hän tutki koko tapahtumaa.

Belorussian  Ён даследаваў усё здарэнне.

Portuguese  Ele investigou todo o acontecimento.

Bulgarian  Той изследва цялото събитие.

Croatian  Istražio je cijeli događaj.

French  Il a examiné tout l'événement.

Hungarian  Megvizsgálta az egész eseményt.

Bosnian  Istražio je cijeli događaj.

Ukrainian  Він досліджував усе відбування.

Slowakisch  Skúmal celé podujatie.

Slovenian  Preučil je celoten dogodek.

Urdu  اس نے پورے واقعے کی تحقیقات کی۔

Catalan  Va investigar tot l'esdeveniment.

Macedonian  Тој го истражуваше целото настанување.

Serbian  Istražio je ceo događaj.

Swedish  Han undersökte hela händelsen.

Greek  Εξέτασε ολόκληρο το γεγονός.

Italian  Ha esaminato l'intero evento.

Spanish  Él investigó todo el acontecimiento.

Czech  Zkoumal celé události.

Basque  Gertakari osoa ikertu zuen.

Arabic  لقد بحث في الحدث بأكمله.

Japanese  彼は全体の出来事を調査しました。

Persian  او کل واقعه را بررسی کرد.

Polish  On zbadał całe zdarzenie.

Romanian  El a investigat întreaga întâmplare.

Danish  Han undersøgte hele hændelsen.

Hebrew  הוא חקר את כל המקרה.

Turkish  O, tüm olayı araştırdı.

Dutch  Hij onderzocht het hele voorval.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 4208329



Comments


Log in