Er war von Kopf bis Fuß mit Schlamm bedeckt.
Sentence analysis „Er war von Kopf bis Fuß mit Schlamm bedeckt.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Predicative, Adverbial. It is a declarative sentence.
Translations of sentence „Er war von Kopf bis Fuß mit Schlamm bedeckt.“
Er war von Kopf bis Fuß mit Schlamm bedeckt.
Он был с головы до ног покрыт грязью.
He was covered in mud from head to toe.
Il était couvert de boue, de la tête aux pieds.
Han var dekket med gjørme fra topp til tå.
Hän oli mudassa päästä varpaisiin.
Ён быў пакрыты глінай з галавы да ног.
Ele estava coberto de lama da cabeça aos pés.
Той беше покрит с кал от глава до пети.
Bio je prekriven blatom od glave do pete.
Fejétől lábáig sárral volt borítva.
Bio je prekriven blatom od glave do pete.
Він був покритий брудом з голови до п'ят.
Bol pokrytý blatom od hlavy po päty.
Bil je pokrit z blatom od glave do pet.
وہ سر سے پاؤں تک کیچڑ میں ڈوبا ہوا تھا.
Estava cobert de fang de cap a peus.
Беше покриен со кал од глава до пети.
Bio je prekriven blatom od glave do pete.
Han var täckt av lera från topp till tå.
Ήταν καλυμμένος με λάσπη από την κορυφή μέχρι τα πόδια.
Era coperto di fango dalla testa ai piedi.
Estaba cubierto de barro de la cabeza a los pies.
Byl pokrytý blátem od hlavy až k patě.
Burua oinetara lokaz estalituta zegoen.
كان مغطى بالطين من رأسه إلى أخمص قدميه.
彼は頭から足まで泥だらけだった。
او از سر تا پا با گل پوشیده شده بود.
Był pokryty błotem od stóp do głów.
Era acoperit cu noroi de la cap până în picioare.
Han var dækket af mudder fra hoved til tå.
הוא היה מכוסה בבוץ מראש עד רגל.
Baştan ayağa kadar çamurla kaplıydı.
Hij was van top tot teen bedekt met modder.