Er zankt sich mit seinem Bruder.

Sentence analysis „Er zankt sich mit seinem Bruder.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Er zankt sich mit seinem Bruder.

German  Er zankt sich mit seinem Bruder.

Spanish  Él se pelea con su hermano.

Norwegian  Han krangler med broren sin.

Russian  Он ссорится со своим братом.

Finnish  Hän riitelee veljensä kanssa.

Belorussian  Ён спрачаецца са сваім братам.

Portuguese  Ele briga com seu irmão.

Bulgarian  Той се кара с брат си.

Croatian  Svađa se sa svojim bratom.

French  Il se dispute avec son frère.

Hungarian  Veszekedik a testvérével.

Bosnian  On se svađa sa svojim bratom.

Ukrainian  Він свариться зі своїм братом.

Slowakisch  On sa háda so svojím bratom.

Slovenian  On se prepira s svojim bratom.

Urdu  وہ اپنے بھائی سے لڑتا ہے۔

Catalan  Es baralla amb el seu germà.

Macedonian  Тој се расправа со својот брат.

Serbian  On se svađa sa svojim bratom.

Swedish  Han bråkar med sin bror.

Greek  Καβγαδίζει με τον αδελφό του.

English  He is arguing with his brother.

Italian  Lui litiga con suo fratello.

Czech  On se hádá se svým bratrem.

Basque  Bere anaiarekin eztabaidatzen ari da.

Arabic  هو يتشاجر مع أخيه.

Japanese  彼は兄と口論しています。

Persian  او با برادرش دعوا می‌کند.

Polish  On kłóci się ze swoim bratem.

Romanian  El se ceartă cu fratele său.

Danish  Han skændes med sin bror.

Hebrew  הוא מתווכח עם האח שלו.

Turkish  Kardeşiyle tartışıyor.

Dutch  Hij heeft ruzie met zijn broer.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 5713666



Comments


Log in