Ernst solle im Spital verbleiben, bis die äußerliche Wunde verheilt sei.
Sentence analysis „Ernst solle im Spital verbleiben, bis die äußerliche Wunde verheilt sei.“
The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "HS, bis NS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Predicative, Adverbial. It is a declarative sentence.
Main clause HS: Ernst solle im Spital verbleiben, bis NS.
HS Predicate
Sentence statement
Question:
Was tut Subjekt bzw. was geschieht?
solle verbleiben
NS Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
Subordinate clause NS: HS, bis die äußerliche Wunde verheilt sei.
Translations of sentence „Ernst solle im Spital verbleiben, bis die äußerliche Wunde verheilt sei.“
Ernst solle im Spital verbleiben, bis die äußerliche Wunde verheilt sei.
Ernst skal forbli på sykehuset til den ytre såret er leget.
Эрнст должен оставаться в больнице, пока внешняя рана не заживет.
Ernstin tulee pysyä sairaalassa, kunnes ulkoinen haava paranee.
Эрнст павінен заставацца ў шпіталі, пакуль знешняя рана не зажывее.
Ernst deve permanecer no hospital até que a ferida externa cicatrize.
Ернст трябва да остане в болницата, докато външната рана заздравее.
Ernst treba ostati u bolnici dok se vanjska rana ne zaceli.
Ernst doit rester à l'hôpital jusqu'à ce que la plaie externe guérisse.
Ernstnek a kórházban kell maradnia, amíg a külső seb meg nem gyógyul.
Ernst treba ostati u bolnici dok se spoljašnja rana ne zaceli.
Ернст має залишатися в лікарні, поки зовнішня рана не загоїться.
Ernst by mal zostať v nemocnici, kým sa vonkajšia rana nezahojí.
Ernst naj ostane v bolnišnici, dokler se zunanja rana ne zaceli.
ارنست کو اسپتال میں رہنا چاہیے جب تک کہ بیرونی زخم ٹھیک نہ ہو جائے۔
Ernst ha de romandre a l'hospital fins que la ferida externa es curi.
Ернст треба да остане во болница додека надворешната рана не заздрави.
Ернст треба да остане у болници док спољна рана не зарасте.
Ernst ska stanna på sjukhuset tills det yttre såret har läkt.
Ο Έρνστ πρέπει να παραμείνει στο νοσοκομείο μέχρι να επουλωθεί η εξωτερική πληγή.
Ernst should remain in the hospital until the external wound has healed.
Ernst dovrebbe rimanere in ospedale fino a quando la ferita esterna non guarisce.
Ernst debe permanecer en el hospital hasta que la herida externa sane.
Ernst by měl zůstat v nemocnici, dokud se vnější rána nezahojí.
Ernst ospitalean egon behar du, kanpoko zauria sendatu arte.
يجب أن يبقى إرنست في المستشفى حتى تلتئم الجرح الخارجي.
エルンストは外傷が治るまで病院に留まるべきです。
ارنست باید در بیمارستان بماند تا زخم خارجی بهبود یابد.
Ernst powinien pozostać w szpitalu, aż zewnętrzna rana się zagoi.
Ernst ar trebui să rămână în spital până când rana externă se va vindeca.
Ernst skal forblive på hospitalet, indtil den ydre sår er helet.
אֵרְנְסְט צריך להישאר בבית החולים עד שהפצע החיצוני יירפא.
Ernst, dış yarası iyileşene kadar hastanede kalmalıdır.
Ernst moet in het ziekenhuis blijven totdat de externe wond genezen is.