Es gab auch Kritik am Schiedsrichter.
Sentence analysis „Es gab auch Kritik am Schiedsrichter.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.
Accusative object
Direct object
· Accusative
Question:
Wen oder Was?
auch Kritik am Schiedsrichter
Translations of sentence „Es gab auch Kritik am Schiedsrichter.“
Es gab auch Kritik am Schiedsrichter.
Bila je tudi kritika na sodnika.
הייתה גם ביקורת על השופט.
Имаше и критика към съдията.
Bilo je i kritike na sudiju.
C'è stata anche critica all'arbitro.
Також була критика арбітра.
Der var også kritik af dommeren.
Таксама была крытыка суддзі.
Myös tuomarista oli kritiikkiä.
También hubo críticas al árbitro.
Имаше и критика на судијата.
Epaileari buruz ere kritika izan zen.
Hakeme de eleştiriler vardı.
Bilo je i kritike na suca.
Bilo je i kritika na suca.
A existat și critică la adresa arbitrului.
Det var også kritikk av dommeren.
Była też krytyka sędziego.
Houve também críticas ao árbitro.
Il y avait aussi des critiques sur l'arbitre.
كانت هناك أيضًا انتقادات للحكم.
Также была критика судьи.
ریفرے کے بارے میں بھی تنقید ہوئی۔
審判に対する批判もありました。
همچنین انتقادی به داور وجود داشت.
Bola aj kritika na rozhodcu.
There was also criticism of the referee.
Det fanns också kritik mot domaren.
Byla také kritika na rozhodčího.
Υπήρξε επίσης κριτική κατά του διαιτητή.
També hi va haver crítiques cap a l'àrbitre.
Er was ook kritiek op de scheidsrechter.
Kritika is érte a játékvezetőt.