Es gibt keine größere Liebe, als das Leben für die Freunde hinzugeben.

Sentence analysis „Es gibt keine größere Liebe, als das Leben für die Freunde hinzugeben.

The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "HS, NS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.


Main clause HS: Es gibt keine größere Liebe, NS.

HS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

Subordinate clause NS: HS, als das Leben für die Freunde hinzugeben.

NS Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

NS Object


Sentence completion
Question: Wer, Was, Wem oder Wessen?


Translations of sentence „Es gibt keine größere Liebe, als das Leben für die Freunde hinzugeben.

German  Es gibt keine größere Liebe, als das Leben für die Freunde hinzugeben.

Spanish  No existen amor más grande que el del que da la vida por los amigos.

Norwegian  Det finnes ingen større kjærlighet enn å gi livet for vennene.

Russian  Нет большей любви, чем отдать жизнь за друзей.

Finnish  Ei ole suurempaa rakkautta kuin antaa elämä ystäville.

Belorussian  Няма большай любові, чым аддаць жыццё за сяброў.

Portuguese  Não há amor maior do que dar a vida pelos amigos.

Bulgarian  Няма по-голяма любов от това да дадеш живота си за приятелите.

Croatian  Nema veće ljubavi nego dati život za prijatelje.

French  Il n'y a pas de plus grand amour que de donner sa vie pour ses amis.

Hungarian  Nincs nagyobb szeretet, mint az életet adni a barátokért.

Bosnian  Nema veće ljubavi nego dati život za prijatelje.

Ukrainian  Немає більшої любові, ніж віддати життя за друзів.

Slowakisch  Nie je väčšej lásky, ako obetovať život za priateľov.

Slovenian  Nič ni večje ljubezni, kot dati življenje za prijatelje.

Urdu  دوستوں کے لیے اپنی جان دینا سب سے بڑی محبت ہے۔

Catalan  No hi ha un amor més gran que donar la vida pels amics.

Macedonian  Нема поголема љубов од тоа да се жртвуваш за пријателите.

Serbian  Nema veće ljubavi od one da se život da za prijatelje.

Swedish  Det finns ingen större kärlek än att ge sitt liv för sina vänner.

Greek  Δεν υπάρχει μεγαλύτερη αγάπη από το να δώσεις τη ζωή σου για τους φίλους.

English  There is no greater love than to give one's life for friends.

Italian  Non c'è amore più grande che dare la vita per gli amici.

Czech  Není větší lásky než obětovat život za přátele.

Basque  Ez dago maitasun handiagorik bizitza lagunentzat ematea baino.

Arabic  لا توجد حب أكبر من التضحية بالحياة من أجل الأصدقاء.

Japanese  友のために命を捧げるほどの大きな愛はありません。

Persian  هیچ عشق بزرگتری از این نیست که زندگی را برای دوستان فدای کرد.

Polish  Nie ma większej miłości niż oddanie życia za przyjaciół.

Romanian  Nu există o dragoste mai mare decât a-ți da viața pentru prieteni.

Danish  Der er ingen større kærlighed end at give sit liv for venner.

Hebrew  אין אהבה גדולה יותר מאשר להקריב את החיים למען חברים.

Turkish  Arkadaşlar için hayatını feda etmekten daha büyük bir aşk yoktur.

Dutch  Er is geen grotere liefde dan je leven te geven voor vrienden.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 1474535



Comments


Log in