Es ist wie ein großes Anwesen, dessen Herr für immer abgereist ist.

Sentence analysis „Es ist wie ein großes Anwesen, dessen Herr für immer abgereist ist.

The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "HS, NS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Predicative, Adverbial. It is a declarative sentence.


Main clause HS: Es ist wie ein großes Anwesen, NS.

HS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Subordinate clause NS: HS, dessen Herr für immer abgereist ist.

NS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

NS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Predicative


Subject property
Question: Wie oder was ist das Subjekt?

NS Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Es ist wie ein großes Anwesen, dessen Herr für immer abgereist ist.

German  Es ist wie ein großes Anwesen, dessen Herr für immer abgereist ist.

Norwegian  Det er som en stor eiendom, hvis herre har reist for alltid.

Russian  Это как большое поместье, хозяин которого уехал навсегда.

Finnish  Se on kuin suuri kartano, jonka isäntä on lähtenyt ikuisesti.

Belorussian  Гэта як вялікая сядзіба, гаспадар якой назаўсёды ад'ехаў.

Portuguese  É como uma grande propriedade, cujo senhor partiu para sempre.

Bulgarian  Това е като голямо имение, чийто господар е заминал завинаги.

Croatian  To je kao velika imanja čiji je gospodar zauvijek otišao.

French  C'est comme un grand domaine dont le maître est parti pour toujours.

Hungarian  Olyan, mint egy nagy birtok, amelynek ura örökre távozott.

Bosnian  To je kao veliko imanje čiji je gospodar zauvijek otišao.

Ukrainian  Це як велике маєток, господар якого назавжди поїхав.

Slowakisch  Je to ako veľké sídlo, ktorého pán navždy odišiel.

Slovenian  To je kot veliko posestvo, katerega gospodar je za vedno odšel.

Urdu  یہ ایک بڑے جاگیر کی طرح ہے، جس کا مالک ہمیشہ کے لیے چلا گیا ہے۔

Catalan  És com una gran propietat, el senyor de la qual ha marxat per sempre.

Macedonian  То е како големо имение, чииот господар заминал засекогаш.

Serbian  To je kao veliko imanje čiji je gospodar zauvek otišao.

Swedish  Det är som en stor egendom vars herre har rest för alltid.

Greek  Είναι σαν μια μεγάλη περιουσία, του οποίου ο κύριος έχει φύγει για πάντα.

English  It is like a large estate, whose master has departed forever.

Italian  È come una grande tenuta, il cui padrone è partito per sempre.

Spanish  Es como una gran propiedad, cuyo dueño se ha ido para siempre.

Czech  Je to jako velké sídlo, jehož pán navždy odešel.

Basque  Hau handia da, jabea betiko joan den lurraldea.

Arabic  إنه مثل عقار كبير، صاحبها رحل إلى الأبد.

Japanese  それは、主人が永遠に去った大きな不動産のようです。

Persian  این مانند یک ملک بزرگ است که صاحب آن برای همیشه رفته است.

Polish  To jest jak duża posiadłość, której pan odszedł na zawsze.

Romanian  Este ca o mare proprietate, al cărei stăpân a plecat pentru totdeauna.

Danish  Det er som en stor ejendom, hvis herre er rejst for altid.

Hebrew  זה כמו אחוזה גדולה, שהאדון שלה עזב לנצח.

Turkish  Bu, sahibi sonsuza dek ayrılmış büyük bir malikaneye benziyor.

Dutch  Het is als een groot landgoed waarvan de heer voor altijd is vertrokken.


* Sentences from the Wiktionary (de.wiktionary.org) are freely available under the license CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 24904



Comments


Log in