Es ist wie ein großes Anwesen, dessen Herr für immer abgereist ist.
Sentence analysis „Es ist wie ein großes Anwesen, dessen Herr für immer abgereist ist.“
The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "HS, NS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Predicative, Adverbial. It is a declarative sentence.
Main clause HS: Es ist wie ein großes Anwesen, NS.
Subordinate clause NS: HS, dessen Herr für immer abgereist ist.
NS Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
für immer
Translations of sentence „Es ist wie ein großes Anwesen, dessen Herr für immer abgereist ist.“
Es ist wie ein großes Anwesen, dessen Herr für immer abgereist ist.
Det er som en stor eiendom, hvis herre har reist for alltid.
Это как большое поместье, хозяин которого уехал навсегда.
Se on kuin suuri kartano, jonka isäntä on lähtenyt ikuisesti.
Гэта як вялікая сядзіба, гаспадар якой назаўсёды ад'ехаў.
É como uma grande propriedade, cujo senhor partiu para sempre.
Това е като голямо имение, чийто господар е заминал завинаги.
To je kao velika imanja čiji je gospodar zauvijek otišao.
C'est comme un grand domaine dont le maître est parti pour toujours.
Olyan, mint egy nagy birtok, amelynek ura örökre távozott.
To je kao veliko imanje čiji je gospodar zauvijek otišao.
Це як велике маєток, господар якого назавжди поїхав.
Je to ako veľké sídlo, ktorého pán navždy odišiel.
To je kot veliko posestvo, katerega gospodar je za vedno odšel.
یہ ایک بڑے جاگیر کی طرح ہے، جس کا مالک ہمیشہ کے لیے چلا گیا ہے۔
És com una gran propietat, el senyor de la qual ha marxat per sempre.
То е како големо имение, чииот господар заминал засекогаш.
To je kao veliko imanje čiji je gospodar zauvek otišao.
Det är som en stor egendom vars herre har rest för alltid.
Είναι σαν μια μεγάλη περιουσία, του οποίου ο κύριος έχει φύγει για πάντα.
It is like a large estate, whose master has departed forever.
È come una grande tenuta, il cui padrone è partito per sempre.
Es como una gran propiedad, cuyo dueño se ha ido para siempre.
Je to jako velké sídlo, jehož pán navždy odešel.
Hau handia da, jabea betiko joan den lurraldea.
إنه مثل عقار كبير، صاحبها رحل إلى الأبد.
それは、主人が永遠に去った大きな不動産のようです。
این مانند یک ملک بزرگ است که صاحب آن برای همیشه رفته است.
To jest jak duża posiadłość, której pan odszedł na zawsze.
Este ca o mare proprietate, al cărei stăpân a plecat pentru totdeauna.
Det er som en stor ejendom, hvis herre er rejst for altid.
זה כמו אחוזה גדולה, שהאדון שלה עזב לנצח.
Bu, sahibi sonsuza dek ayrılmış büyük bir malikaneye benziyor.
Het is als een groot landgoed waarvan de heer voor altijd is vertrokken.