Es lebe der treue britische Pudel.

Sentence analysis „Es lebe der treue britische Pudel.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?


Translations of sentence „Es lebe der treue britische Pudel.

German  Es lebe der treue britische Pudel.

English  Long live the loyal British poodle.

Norwegian  Leve den trofaste britiske puddel.

Russian  Да здравствует верный британский пудель.

Finnish  Eläköön uskollinen brittiläinen villakoira.

Belorussian  Хай жыве верны брытанскі пудэль.

Portuguese  Viva o fiel poodle britânico.

Bulgarian  Да живее верният британски пудел.

Croatian  Živio vjerni britanski pudl.

French  Vive le fidèle caniche britannique.

Hungarian  Éljen a hű brit uszkár.

Bosnian  Živio vjerni britanski pudl.

Ukrainian  Хай живе вірний британський пудель.

Slowakisch  Nech žije verný britský pudel.

Slovenian  Živi zvesti britanski pudel.

Urdu  زندہ باد وفادار برطانوی پُڈل.

Catalan  Visca el fidel poodle britànic.

Macedonian  Живео верниот британски пудел.

Serbian  Živela verna britanska pudlica.

Swedish  Leve den trogna brittiska pudeln.

Greek  Ζήτω ο πιστός βρετανικός πούντλ.

Italian  Viva il fedele barboncino britannico.

Spanish  Viva el fiel caniche británico.

Czech  Ať žije věrný britský pudl.

Basque  Bizitza fidel britainiar poodle.

Arabic  يعيش البودل البريطاني المخلص.

Japanese  忠実なイギリスのプードル万歳。

Persian  زنده باد پودل وفادار بریتانیایی.

Polish  Niech żyje wierny brytyjski pudel.

Romanian  Trăiască pudelul britanic fidel.

Danish  Leve den trofaste britiske pudel.

Hebrew  יחי הפודל הבריטי הנאמן.

Turkish  Sadık Britanya pudelinin yaşasın.

Dutch  Leve de trouwe Britse poedel.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 2198108



Comments


Log in