Es musste aus Wassertropfen gewebt sein.
Sentence analysis „Es musste aus Wassertropfen gewebt sein.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.
Predicate
Sentence statement
Question:
Was tut Subjekt bzw. was geschieht?
musste gewebt sein
Translations of sentence „Es musste aus Wassertropfen gewebt sein.“
Es musste aus Wassertropfen gewebt sein.
Det måtte være vevd av vanndråper.
Это должно было быть соткано из капель воды.
Sen piti olla kudottu vesipisaroista.
Гэта павінна было быць выткана з кропель вады.
Deveria ser tecido de gotas de água.
Трябваше да бъде изтъкано от водни капки.
Mora da je bilo tkano od kapljica vode.
Cela devait être tissé à partir de gouttes d'eau.
Vízcseppekből kellett szőni.
Moralo je biti tkano od kapljica vode.
Це повинно було бути виткане з крапель води.
Muselo to byť tkané z vodných kvapiek.
Moral bi biti tkano iz kapljic vode.
یہ پانی کے قطرات سے بُنا ہوا ہونا چاہیے تھا۔
Havia de ser teixit amb gotes d'aigua.
Требаше да биде ткаено од капки вода.
Moralo je biti tkano od kapljica vode.
Det måste ha vävts av vattendroppar.
Έπρεπε να είναι υφασμένο από σταγόνες νερού.
It had to be woven from water droplets.
Doveva essere tessuto con gocce d'acqua.
Tenía que estar tejido con gotas de agua.
Muselo to být tkané z kapek vody.
Urezko ur tantak eginda izan behar zuen.
كان يجب أن يكون منسوجًا من قطرات الماء.
水滴から織られている必要がありました。
باید از قطرات آب بافته شده باشد.
Musiało być tkane z kropli wody.
Trebuia să fie țesut din picături de apă.
Det måtte være vævet af vanddråber.
זה היה צריך להיות woven מ טיפות מים.
Su damlalarından dokunmuş olmalıydı.
Het moest uit waterdruppels geweven zijn.