Es pochte an der Badezimmertür und ich wurde unsanft aus meinen Gedanken gerissen.
Sentence analysis „Es pochte an der Badezimmertür und ich wurde unsanft aus meinen Gedanken gerissen.“
The sentence is a compound sentence with 2 main clauses linked together. The structure of the compound sentence is "HS1 und HS2." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.
Main clause HS1: Es pochte an der Badezimmertür und HS2.
Main clause HS2: HS1 und ich wurde unsanft aus meinen Gedanken gerissen.
HS2 Predicate
Sentence statement
Question:
Was tut Subjekt bzw. was geschieht?
wurde gerissen
Translations of sentence „Es pochte an der Badezimmertür und ich wurde unsanft aus meinen Gedanken gerissen.“
Es pochte an der Badezimmertür und ich wurde unsanft aus meinen Gedanken gerissen.
Det banket på badedøren, og jeg ble brått revet ut av tankene mine.
Постучали в дверь ванной, и я резко вырвался из своих мыслей.
Kylpyhuoneen ovella koputettiin, ja minut revittiin äkkiä ajatuksistani.
Пастукалі ў дзверы ваннай, і я раптоўна вырваўся з сваіх думак.
Bateu na porta do banheiro e eu fui abruptamente arrancado dos meus pensamentos.
Почукаха на вратата на банята и аз бях рязко изваден от мислите си.
Pokucali su na vrata kupaonice i naglo sam bio izvučen iz svojih misli.
On a frappé à la porte de la salle de bain et j'ai été brusquement tiré de mes pensées.
Kopogtak a fürdőszoba ajtaján, és hirtelen kirángattak a gondolataimból.
Pokucali su na vrata kupatila i naglo sam bio izvučen iz svojih misli.
Постукали в двері ванної, і я різко вирвався з думок.
Zaklopali na dvere kúpeľne a ja som bol náhle vytrhnutý zo svojich myšlienok.
Trkali so na vrata kopalnice in me nenadoma potegnilo iz misli.
بیت الخلاء کے دروازے پر دستک دی گئی اور میں اپنے خیالات سے اچانک باہر نکلا۔
Va picat a la porta del bany i em van arrencar bruscament dels meus pensaments.
Куќата на бањата закука и јас бев ненадејно извлечен од моите мисли.
Pokucali su na vrata kupatila i naglo sam bio izvučen iz svojih misli.
Det knackade på badrumsdörren och jag blev hastigt ryckt ur mina tankar.
Χτύπησε την πόρτα του μπάνιου και με έβγαλαν απότομα από τις σκέψεις μου.
There was a knock at the bathroom door and I was abruptly pulled out of my thoughts.
Hanno bussato alla porta del bagno e sono stato bruscamente strappato dai miei pensieri.
Llamaron a la puerta del baño y me sacaron bruscamente de mis pensamientos.
Zaklepali na dveře koupelny a já jsem byl náhle vytržen ze svých myšlenek.
Bainuaren atea jo zuten eta pentsamenduetatik bruski atera ninduten.
طرقت على باب الحمام وتم سحبي فجأة من أفكاري.
バスルームのドアをノックされ、私は突然思考から引き離されました。
به درب حمام کوبیدند و من ناگهان از افکارم بیرون کشیده شدم.
Zapukano do drzwi łazienki i nagle wyrwano mnie z myśli.
A bătut la ușa băii și am fost brusc smuls din gândurile mele.
Der blev banket på badeværelsesdøren, og jeg blev brat revet ud af mine tanker.
דפקו על דלת השירותים ואני נקרעתי בפתאומיות מהמחשבות שלי.
Banyo kapısına vuruldu ve düşüncelerimden aniden koparıldım.
Er werd op de badkamerdeur geklopt en ik werd ruw uit mijn gedachten gehaald.