Freundschaft ohne Vertrauen ist wie eine Blume ohne Duft.

Sentence analysis „Freundschaft ohne Vertrauen ist wie eine Blume ohne Duft.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Freundschaft ohne Vertrauen ist wie eine Blume ohne Duft.

German  Freundschaft ohne Vertrauen ist wie eine Blume ohne Duft.

Slovenian  Prijateljstvo brez zaupanja je kot cvet brez dišave.

Hebrew  חברות בלי אמון היא כמו פרח בלי ריח.

Bulgarian  Приятелството без доверие е като цвете без аромат.

Serbian  Prijateljstvo bez poverenja je kao cvet bez mirisa.

Italian  L'amicizia senza fiducia è come un fiore senza profumo.

Ukrainian  Дружба без довіри як квітка без аромату.

Danish  Venskab uden tillid er som en blomst uden duft.

Belorussian  Дружба без даверу — гэта як кветка без паху.

Finnish  Ystävyys ilman luottamusta on kuin kukka ilman tuoksua.

Spanish  La amistad sin confianza es como una flor sin fragancia.

Macedonian  Пријателството без доверба е како цвет без мирис.

Basque  Lagunartea fidurik gabe usainik gabeko lore bat da.

Turkish  Güven olmadan dostluk, kokusu olmayan bir çiçek gibidir.

Bosnian  Prijateljstvo bez povjerenja je kao cvijet bez mirisa.

Croatian  Prijateljstvo bez povjerenja je kao cvijet bez mirisa.

Romanian  Prietenia fără încredere este ca o floare fără parfum.

Norwegian  Vennskap uten tillit er som en blomst uten duft.

Polish  Przyjaźń bez zaufania jest jak kwiat bez zapachu.

Portuguese  A amizade sem confiança é como uma flor sem perfume.

French  L'amitié sans confiance est comme une fleur sans parfum.

Arabic  الصداقة بدون ثقة مثل زهرة بلا عطر.

Russian  Дружба без доверия как цветок без аромата.

Urdu  دوستی بغیر اعتماد کے ایسی ہے جیسے پھول بغیر خوشبو کے۔

Japanese  信頼のない友情は、香りのない花のようです。

Persian  دوستی بدون اعتماد مانند گلی بدون عطر است.

Slowakisch  Priateľstvo bez dôvery je ako kvet bez vône.

English  Friendship without trust is like a flower without scent.

Swedish  Vänskap utan förtroende är som en blomma utan doft.

Czech  Přátelství bez důvěry je jako květina bez vůně.

Greek  Η φιλία χωρίς εμπιστοσύνη είναι σαν ένα λουλούδι χωρίς άρωμα.

Catalan  L'amistat sense confiança és com una flor sense fragància.

Hungarian  A barátság bizalom nélkül olyan, mint egy virág illat nélkül.

Dutch  Vriendschap zonder vertrouwen is als een bloem zonder geur.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 6044485



Comments


Log in