Gäbe es die Ozonschicht nicht, so wäre uns Gefahr.

Sentence analysis „Gäbe es die Ozonschicht nicht, so wäre uns Gefahr.

The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "NS, HS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Predicative, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subordinate clause NS: Gäbe es die Ozonschicht nicht, HS.

NS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

NS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

NS Negation


Negation
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Main clause HS: NS, so wäre uns Gefahr.

HS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Predicative


Subject property
Question: Wie oder was ist das Subjekt?

HS Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Gäbe es die Ozonschicht nicht, so wäre uns Gefahr.

German  Gäbe es die Ozonschicht nicht, so wäre uns Gefahr.

English  If not for the ozone layer, we would be in imminent danger.

Spanish  Si no fuera por la capa de ozono, estaríamos en peligro inminente.

French  Sans la couche d’ozone, nous serions en danger imminent.

Japanese  もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。

Norwegian  Hvis det ikke fantes ozonlaget, ville vi være i fare.

Russian  Если бы не озоновый слой, нам угрожала бы опасность.

Finnish  Jos otsonikerrosta ei olisi, olisi meille vaara.

Belorussian  Калі б не было азоносферы, нам пагражала б небяспека.

Portuguese  Se não houvesse a camada de ozônio, estaríamos em perigo.

Bulgarian  Ако нямаше озоновия слой, щеше да има опасност за нас.

Croatian  Da nema ozonskog sloja, bila bi nam opasnost.

French  S'il n'y avait pas la couche d'ozone, nous serions en danger.

Hungarian  Ha nem lenne ózonréteg, veszélyben lennénk.

Bosnian  Da nema ozonskog omotača, bila bi nam opasnost.

Ukrainian  Якби не було озонового шару, нам загрожувала б небезпека.

Slowakisch  Keby neexistovala ozónová vrstva, boli by sme v nebezpečenstve.

Slovenian  Če ne bi bilo ozonske plasti, bi nam grozila nevarnost.

Urdu  اگر اوزون کی تہہ نہ ہوتی تو ہمیں خطرہ ہوتا۔

Catalan  Si no hi hagués la capa d'ozó, estaríem en perill.

Macedonian  Ако не постоеше озонскиот слој, ќе имавме опасност.

Serbian  Da nije ozonskog omotača, bila bi nam opasnost.

Swedish  Fanns det ingen ozonskikt, skulle vi vara i fara.

Greek  Αν δεν υπήρχε το όζον, θα ήμασταν σε κίνδυνο.

English  If there were no ozone layer, we would be in danger.

Italian  Se non ci fosse lo strato di ozono, saremmo in pericolo.

Spanish  Si no existiera la capa de ozono, estaríamos en peligro.

Hebrew  אם לא הייתה שכבת האוזון, הייתה לנו סכנה.

Czech  Kdyby nebyla ozonová vrstva, byli bychom v nebezpečí.

Basque  Ozono geruza ez balitz, arriskuan egongo ginateke.

Arabic  إذا لم تكن هناك طبقة الأوزون، فستكون هناك خطر.

Japanese  オゾン層がなければ、私たちは危険にさらされるでしょう。

Persian  اگر لایه اوزون وجود نداشت، برای ما خطر بود.

Polish  Gdyby nie było warstwy ozonowej, bylibyśmy w niebezpieczeństwie.

Romanian  Dacă nu ar exista stratul de ozon, am fi în pericol.

Danish  Hvis der ikke var ozonlaget, ville vi være i fare.

Turkish  Ozon tabakası olmasaydı, bize tehlike olurdu.

Dutch  Zou er de ozonlaag niet zijn, dan zouden we in gevaar zijn.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 1670043



Comments


Log in