Gelegentlich gehe ich ins Theater.

Sentence analysis „Gelegentlich gehe ich ins Theater.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Gelegentlich gehe ich ins Theater.

German  Gelegentlich gehe ich ins Theater.

Slovenian  Občasno grem v gledališče.

Hebrew  לפעמים אני הולך לתיאטרון.

Bulgarian  От време на време ходя на театър.

Serbian  Povremeno idem u pozorište.

Italian  Occasionalmente vado a teatro.

Ukrainian  Іноді я ходжу в театр.

Danish  Af og til går jeg i teatret.

Belorussian  Часам я іду ў тэатр.

Finnish  Satunnaisesti menen teatteriin.

Spanish  Ocasionalmente voy al teatro.

Macedonian  Понекогаш одам во театар.

Basque  Ahal denean antzokira joaten naiz.

Turkish  Ara sıra tiyatroya giderim.

Bosnian  Ponekad idem u pozorište.

Croatian  Ponekad idem u kazalište.

Romanian  Occasional merg la teatru.

Norwegian  Av og til går jeg på teater.

Polish  Czasami chodzę do teatru.

Portuguese  Ocasionalmente vou ao teatro.

Arabic  أحيانًا أذهب إلى المسرح.

French  Occasionnellement, je vais au théâtre.

Russian  Иногда я хожу в театр.

Urdu  کبھی کبھار میں تھیٹر جاتا ہوں۔

Japanese  時々、私は劇場に行きます。

Persian  گاهی به تئاتر می‌روم.

Slowakisch  Občas chodím do divadla.

English  Occasionally, I go to the theater.

Swedish  Ibland går jag på teater.

Czech  Občas chodím do divadla.

Greek  Καμιά φορά πηγαίνω στο θέατρο.

Catalan  De tant en tant vaig al teatre.

Hungarian  Néha elmegyek a színházba.

Dutch  Zo nu en dan ga ik naar theater.

Dutch  Af en toe ga ik naar het theater.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 5026161



Comments


Log in