Gemütlich auf seine Schaufel gestützt macht Herbert wieder ein Arbeiterdenkmal.
Sentence analysis „Gemütlich auf seine Schaufel gestützt macht Herbert wieder ein Arbeiterdenkmal.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.
Subject
Sentence subject ·
Nominative
Question:
Wer oder Was?
Herbert
Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
wieder
Translations of sentence „Gemütlich auf seine Schaufel gestützt macht Herbert wieder ein Arbeiterdenkmal.“
Gemütlich auf seine Schaufel gestützt macht Herbert wieder ein Arbeiterdenkmal.
Behagelig støttet på spaden sin lager Herbert igjen et arbeidermonument.
Удобно опершись на свою лопату, Герберт снова создает памятник рабочему.
Mukavasti lapionsa varassa Herbert tekee taas työväen muistomerkin.
Утульна, абапёршыся на сваю лопату, Герберт зноў стварае помнік рабочым.
Confortavelmente apoiado em sua pá, Herbert faz novamente um monumento ao trabalhador.
Удобно опрян на лопатата си, Херберт отново прави работнически паметник.
Udobno oslonjen na svoju lopatu, Herbert ponovno pravi spomenik radnicima.
Confortablement appuyé sur sa pelle, Herbert crée à nouveau un monument aux travailleurs.
Kényelmesen a lapátjára támaszkodva Herbert ismét egy munkás emlékművet készít.
Udobno oslonjen na svoju lopatu, Herbert ponovo pravi spomenik radnicima.
Затишно спершись на свою лопату, Герберт знову створює пам'ятник працівникам.
Pohodlne opretý o svoju lopatu, Herbert opäť vytvára pamätník pracujúcim.
Prijetno naslonjen na svojo lopato, Herbert spet ustvarja delavsko spomenik.
ہربرٹ آرام سے اپنی کدال پر ٹیک لگا کر دوبارہ ایک مزدور یادگار بنا رہا ہے۔
Còmodament recolzat a la seva pala, Herbert torna a fer un monument als treballadors.
Удобно потпирајќи се на својата лопата, Херберт повторно прави споменик на работникот.
Udobno oslonjen na svoju lopatu, Herbert ponovo pravi spomenik radnicima.
Bekvämt lutad mot sin spade gör Herbert åter ett arbetarmonument.
Άνετος, στηριγμένος στη φτυάρι του, ο Χέρμπερτ ξαναφτιάχνει ένα μνημείο εργατών.
Leaning comfortably on his shovel, Herbert is once again creating a workers' monument.
Comodamente appoggiato alla sua pala, Herbert crea di nuovo un monumento ai lavoratori.
Cómodamente apoyado en su pala, Herbert vuelve a hacer un monumento al trabajador.
נחמד, כשהוא נשען על אתו, הרברט שוב עושה אנדרטה לעובדים.
Pohodlně opřený o svou lopatu, Herbert znovu vytváří pracovní pomník.
Erdiko lanabesaren gainean babestuta, Herbert berriro ere langile oroitzapena egiten du.
مريحًا مستندًا على مجرفته، يصنع هيربرت مرة أخرى نصبًا تذكاريًا للعمال.
ハーバートは再び労働者の記念碑を作るために、快適にシャベルに寄りかかっている。
هربرت با تکیه بر بیلش دوباره یک یادبود کارگری میسازد.
Wygodnie oparty na swojej łopacie, Herbert znów tworzy pomnik robotnika.
Confortabil, sprijinit de lopată, Herbert face din nou un monument al muncitorilor.
Behageligt støttet på sin skovl laver Herbert igen et arbejdermonument.
Rahat bir şekilde küreğine yaslanmış olan Herbert, yine bir işçi anıtı yapıyor.
Gezellig op zijn schep leunend maakt Herbert weer een arbeidersmonument.