Gewisse Ehen halten nur in der Weise zusammen wie ineinander verbissene Tiere.
Sentence analysis „Gewisse Ehen halten nur in der Weise zusammen wie ineinander verbissene Tiere.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.
Accusative object
Direct object
· Accusative
Question:
Wen oder Was?
zusammen wie ineinander verbissene Tiere
Translations of sentence „Gewisse Ehen halten nur in der Weise zusammen wie ineinander verbissene Tiere.“
Gewisse Ehen halten nur in der Weise zusammen wie ineinander verbissene Tiere.
Visse ekteskap holder bare sammen på samme måte som sammenbitt dyr.
Некоторые браки держатся вместе только так, как сцепившиеся друг с другом животные.
Tietyt avioliitot pysyvät yhdessä vain kuin toisiinsa puristuneet eläimet.
Некаторыя шлюбы трымаюцца толькі так, як пераплеценыя жывёлы.
Certos casamentos se mantêm juntos apenas da mesma forma que animais mordendo uns aos outros.
Някои бракове се държат заедно само по начина, по който се хващат едно в друго зъбите на животни.
Neke se brakovi drže zajedno samo na način kao međusobno uvučene životinje.
Certaines unions ne tiennent ensemble que comme des animaux mordus l'un dans l'autre.
Bizonyos házasságok csak úgy tartanak össze, mint egymásba kapaszkodó állatok.
Neke brakove drže zajedno samo na način kao što su uvučene životinje.
Деякі шлюби тримаються лише так, як переплетені один з одним тварини.
Niektoré manželstvá držia spolu len tak, ako do seba zahryznuté zvieratá.
Nekatera zakona se držita skupaj le tako, kot se med seboj grizejo živali.
کچھ شادیاں صرف اسی طرح ایک ساتھ رہتی ہیں جیسے ایک دوسرے میں گتھنے والے جانور۔
Certes matrimonis només es mantenen junts com animals que es mosseguen entre ells.
Некои бракови се држат заедно само како што се поврзани едни со други како животни кои се борат.
Neke brakove drže zajedno samo na način kao što su uvučene životinje.
Vissa äktenskap håller bara ihop på samma sätt som sammanbitna djur.
Ορισμένοι γάμοι κρατούν μόνο με τον τρόπο που κρατιούνται μεταξύ τους τα ζώα που έχουν πιαστεί το ένα μέσα στο άλλο.
Certain marriages hold together only in the way that animals locked in a struggle do.
Alcuni matrimoni si tengono insieme solo come animali che si mordono l'uno con l'altro.
Ciertas matrimonios solo se mantienen juntos de la manera en que están entrelazados animales.
נישואין מסוימים מחזיקים יחד רק כמו חיות שנלחמות זו בזו.
Některá manželství drží pohromadě jen tak, jak jsou do sebe zaklesnutá zvířata.
Ezkontza batzuk elkarrekin daude, animalia batzuen artean elkarri estu lotuta dauden moduan.
بعض الزيجات تبقى معًا فقط كما تفعل الحيوانات المتشابكة.
特定の結婚は、互いに噛み合った動物のようにしか一緒に存在しない。
برخی ازدواجها تنها به گونهای با هم میمانند که مانند حیوانات در هم گره خوردهاند.
Niektóre małżeństwa trwają tylko w sposób, w jaki splątane są ze sobą zwierzęta.
Anumite căsnicii se mențin doar în felul în care se țin împreună animale încleștate.
Visse ægteskaber holder kun sammen på samme måde som sammenbidte dyr.
Bazı evlilikler, birbirine kenetlenmiş hayvanlar gibi sadece bu şekilde bir arada kalır.
Bepaalde huwelijken blijven alleen bij elkaar zoals in elkaar verstrengelde dieren.