Höflichkeit ist der Versuch, Menschenkenntnis durch gute Manieren zu mildern.

Sentence analysis „Höflichkeit ist der Versuch, Menschenkenntnis durch gute Manieren zu mildern.

The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "HS, NS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Predicative, Adverbial. It is a declarative sentence.


Main clause HS: Höflichkeit ist der Versuch, NS.

HS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Predicative


Subject property
Question: Wie oder was ist das Subjekt?

Subordinate clause NS: HS, Menschenkenntnis durch gute Manieren zu mildern.

NS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

NS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

NS Object


Sentence completion
Question: Wer, Was, Wem oder Wessen?

NS Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Höflichkeit ist der Versuch, Menschenkenntnis durch gute Manieren zu mildern.

German  Höflichkeit ist der Versuch, Menschenkenntnis durch gute Manieren zu mildern.

Norwegian  Høflighet er forsøket på å dempe menneskekunnskap gjennom gode manerer.

Russian  Вежливость — это попытка смягчить знание о людях с помощью хороших манер.

Finnish  kohteliaisuus on yritys lieventää ihmistuntemusta hyvien tapojen avulla.

Belorussian  Ввічлівасць — гэта спроба змякчыць веды пра людзей праз добрыя манеры.

Portuguese  Cortesia é a tentativa de suavizar o conhecimento sobre as pessoas através de boas maneiras.

Bulgarian  Учтивостта е опит да се смекчи познанието за хората чрез добри маниери.

Croatian  Ljubaznost je pokušaj ublažiti poznavanje ljudi kroz dobre manire.

French  La politesse est la tentative d'adoucir la connaissance des gens par de bonnes manières.

Hungarian  A udvariasság az emberek ismeretének enyhítése jó modorral.

Bosnian  Ljubaznost je pokušaj da se ublaži poznavanje ljudi kroz dobre manire.

Ukrainian  Ввічливість — це спроба пом'якшити знання про людей через хороші манери.

Slowakisch  Láskyplnosť je pokus o zmiernenie poznania ľudí prostredníctvom dobrých spôsobov.

Slovenian  Vljudnost je poskus omiliti poznavanje ljudi z dobrimi manirami.

Urdu  شائستگی لوگوں کی معلومات کو اچھے آداب کے ذریعے نرم کرنے کی کوشش ہے۔

Catalan  La cortesia és el intent de suavitzar el coneixement de les persones a través de bones maneres.

Macedonian  Учтивоста е обид да се ублажи познавањето на луѓето преку добри манири.

Serbian  Ljubaznost je pokušaj da se ublaži poznavanje ljudi kroz dobre manire.

Swedish  Höflighet är försöket att mildra människokunskap genom goda manerer.

Greek  Η ευγένεια είναι η προσπάθεια να μετριάσουμε τη γνώση των ανθρώπων μέσω καλών τρόπων.

English  Politeness is the attempt to soften knowledge of people through good manners.

Italian  La cortesia è il tentativo di attenuare la conoscenza delle persone attraverso buone maniere.

Spanish  La cortesía es el intento de suavizar el conocimiento de las personas a través de buenos modales.

Czech  Zdvořilost je pokus zmírnit znalost lidí dobrými způsoby.

Basque  Maitasuna da jendearen ezagutza ondoezina arintzeko ahalegina.

Arabic  التهذيب هو محاولة لتخفيف معرفة الناس من خلال آداب جيدة.

Japanese  礼儀正しさは、良いマナーを通じて人間理解を和らげる試みです。

Persian  ادب تلاش برای نرم کردن شناخت انسان‌ها از طریق آداب خوب است.

Polish  Uprzejmość to próba złagodzenia znajomości ludzi poprzez dobre maniery.

Romanian  Politețea este încercarea de a atenua cunoștințele despre oameni prin bune maniere.

Danish  Høflighed er forsøget på at mildne menneskekendskab gennem gode manerer.

Hebrew  נימוס הוא הניסיון לרכך את ההבנה של אנשים באמצעות נימוסים טובים.

Turkish  Nazik olmak, iyi davranışlarla insan bilgilerini yumuşatmaya çalışmaktır.

Dutch  Hoflijkheid is de poging om mensenkennis te verzachten door goede manieren.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 921052



Comments


Log in