Hab Gottvertrauen, aber binde dein Kamel gut fest.

Sentence analysis „Hab Gottvertrauen, aber binde dein Kamel gut fest.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Hab Gottvertrauen, aber binde dein Kamel gut fest.

German  Hab Gottvertrauen, aber binde dein Kamel gut fest.

Norwegian  Ha tillit til Gud, men bind kamelen din godt fast.

Russian  Имей доверие к Богу, но хорошо привяжи своего верблюда.

Finnish  Luota Jumalaan, mutta sitoa kamelisi hyvin.

Belorussian  Май веру ў Бога, але добра прышпіль свой вярблюд.

Portuguese  Tenha confiança em Deus, mas amarre bem o seu camelo.

Bulgarian  Имай доверие в Бога, но завържи добре камилата си.

Croatian  Imati povjerenje u Boga, ali dobro veži svoje kamile.

French  Aie confiance en Dieu, mais attache bien ta chamelle.

Hungarian  Bízz Istenben, de jól kösd meg a tevéidet.

Bosnian  Imati povjerenje u Boga, ali dobro veži svoje kamile.

Ukrainian  Май довіру до Бога, але добре прив'яжи своє верблюда.

Slowakisch  Maj dôveru v Boha, ale dobre si priviaž svoje ťavu.

Slovenian  Imej zaupanje v Boga, a dobro priveži svoje kamelo.

Urdu  اللہ پر بھروسہ رکھو، لیکن اپنے اونٹ کو اچھی طرح باندھ لو۔

Catalan  Tingues fe en Déu, però lligueu bé el vostre camell.

Macedonian  Имај доверба во Бога, но добро врзи го твоето камила.

Serbian  Imati poverenje u Boga, ali dobro veži svoje kamilo.

Swedish  Ha förtröstan på Gud, men bind din kamel ordentligt.

Greek  Έχε εμπιστοσύνη στον Θεό, αλλά δέσε καλά το καμήλι σου.

English  Have faith in God, but tie your camel up well.

Italian  Abbi fiducia in Dio, ma lega bene il tuo cammello.

Spanish  Ten fe en Dios, pero ata bien tu camello.

Hebrew  היה בטוח באל, אבל קשר היטב את הגמל שלך.

Czech  Měj důvěru v Boha, ale dobře si přivázat své velbloud.

Basque  Iraun Jainkoan, baina ondo lotu zure kamela.

Arabic  ثق بالله، لكن اربط جملك جيدًا.

Japanese  神を信頼しなさい、でもあなたのラクダをしっかりと縛りなさい。

Persian  به خدا اعتماد داشته باش، اما شتر خود را خوب ببند.

Polish  Miej zaufanie do Boga, ale dobrze zwiąż swoje wielbłądy.

Romanian  Ai încredere în Dumnezeu, dar leagă-ți bine cămila.

Danish  Hav tillid til Gud, men bind dit kamel godt fast.

Turkish  Tanrı'ya güven, ama deveni iyi bağla.

Dutch  Heb vertrouwen in God, maar bind je kameel goed vast.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 4969670



Comments


Log in