Halte dies geheim.

Sentence analysis „Halte dies geheim.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Halte dies geheim.

German  Halte dies geheim.

Russian  Храни это в тайне.

Spanish  Guarda eso en secreto.

Norwegian  Hold dette hemmelig.

Russian  Держи это в секрете.

Finnish  Pidä tämä salassa.

Belorussian  Трымай гэта ў сакрэце.

Portuguese  Mantenha isso em segredo.

Bulgarian  Дръж това в тайна.

Croatian  Drži to u tajnosti.

French  Garde cela secret.

Hungarian  Tartsd titokban.

Bosnian  Drži ovo u tajnosti.

Ukrainian  Тримай це в секреті.

Slowakisch  Drž to v tajnosti.

Slovenian  Obdrži to v skrivnosti.

Urdu  یہ راز رکھو۔

Catalan  Mantingues això en secret.

Macedonian  Држи го ова во тајност.

Serbian  Drži to u tajnosti.

Swedish  Håll detta hemligt.

Greek  Κράτησέ το μυστικό.

English  Keep this secret.

Italian  Tieni questo segreto.

Spanish  Mantén esto en secreto.

Hebrew  שמור את זה בסוד.

Czech  Drž to v tajnosti.

Basque  Eman hau sekretu.

Arabic  احتفظ بهذا سراً.

Japanese  これを秘密にしておいてください。

Persian  این را مخفی نگه‌دار.

Polish  Zachowaj to w tajemnicy.

Romanian  Păstrează asta secret.

Danish  Hold dette hemmeligt.

Turkish  Bunu gizli tut.

Dutch  Houd dit geheim.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 1307791



Comments


Log in