Haselmäuse leben bevorzugt in Mischwäldern mit reichem Buschbestand.

Sentence analysis „Haselmäuse leben bevorzugt in Mischwäldern mit reichem Buschbestand.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Haselmäuse leben bevorzugt in Mischwäldern mit reichem Buschbestand.

German  Haselmäuse leben bevorzugt in Mischwäldern mit reichem Buschbestand.

Norwegian  Haselmus lever helst i blandingsskoger med rikelig buskvekst.

Russian  Ореховые мыши предпочитают жить в смешанных лесах с богатым кустарником.

Finnish  Pähkinähiiret elävät mieluiten sekametsissä, joissa on runsasta pensaskasvillisuutta.

Belorussian  Лясныя мышы аддаюць перавагу жыць у змешаных лясах з багатым кустоўем.

Portuguese  Os camundongos de avelã vivem preferencialmente em florestas mistas com densa vegetação arbustiva.

Bulgarian  Лешниковите мишки предпочитат да живеят в смесени гори с богато храстово покритие.

Croatian  Ljubičaste mišiće preferiraju živjeti u mješovitim šumama s bogatom grmljem.

French  Les souris des haies vivent de préférence dans des forêts mixtes avec une riche végétation buissonnante.

Hungarian  A mogyoróegerek elsősorban gazdag cserjés vegyeserdőkben élnek.

Bosnian  Većina veverica živi u mješovitim šumama s bogatom grmljem.

Ukrainian  Лісові миші живуть переважно в змішаних лісах з багатим чагарником.

Slowakisch  Hazelmäuse žijú najradšej v zmiešaných lesoch s bohatou kríkovou vegetáciou.

Slovenian  Žeželjni glodavci živijo raje v mešanih gozdovih z bogato grmovno sestavo.

Urdu  ہیزل ماؤس زیادہ تر جھاڑیوں سے بھرپور مخلوط جنگلات میں رہتے ہیں۔

Catalan  Les musaranyes viuen preferentment en boscos mixtos amb una rica vegetació de matolls.

Macedonian  Лешникарите претпочитаат да живеат во мешани шуми со богат грмушки.

Serbian  Ljubičaste miševe žive pretežno u mešovitim šumama sa bogatom grmljem.

Swedish  Haselmus lever helst i blandskogar med rik buskvegetation.

Greek  Οι αλεπούδες προτιμούν να ζουν σε μικτά δάση με πλούσια θαμνώδη βλάστηση.

English  Hazel mice prefer to live in mixed forests with rich underbrush.

Italian  I toporagni di nocciolo vivono preferibilmente in boschi misti con una ricca vegetazione di cespugli.

Spanish  Los ratones de matorral prefieren vivir en bosques mixtos con abundante vegetación.

Hebrew  עכברי הלוז חיים בעיקר ביערות מעורבים עם צמחייה עשירה.

Czech  Hlodavci žijí nejraději v smíšených lesích s bohatým keřovým porostem.

Basque  Haselmusak baso mistoetan bizi dira, bush aberatsarekin.

Arabic  تعيش فئران البندق بشكل مفضل في الغابات المختلطة ذات الكثافة العالية من الشجيرات.

Japanese  ハゼマウスは、豊かな低木がある混交林に好んで生息します。

Persian  موش‌های فندق ترجیحاً در جنگل‌های مختلط با پوشش بوته‌ای غنی زندگی می‌کنند.

Polish  Orzesznice żyją głównie w lasach mieszanych z bogatym podszytem.

Romanian  Șoarecii de alun trăiesc preferabil în păduri mixte cu un subsol bogat în arbuști.

Danish  Haselmus lever helst i blandingsskove med rig buskbestand.

Turkish  Fındık fareleri, zengin çalı örtüsüne sahip karışık ormanlarda yaşamayı tercih eder.

Dutch  Hazelmuis leeft bij voorkeur in gemengde bossen met een rijke struiklaag.


* Sentences from the Wiktionary (de.wiktionary.org) are freely available under the license CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 13036



Comments


Log in