Herr Hashimoto war von Kens Frage verwirrt.
Sentence analysis „Herr Hashimoto war von Kens Frage verwirrt.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.
Translations of sentence „Herr Hashimoto war von Kens Frage verwirrt.“
Herr Hashimoto war von Kens Frage verwirrt.
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.
Pan Hashimoto był zakłopotany pytaniem Kena.
Herr Hashimoto var forvirret av Kens spørsmål.
Господин Хасимото был сбит с толку вопросом Кена.
Herra Hashimoto oli hämmentynyt Kenin kysymyksestä.
Спадар Хасімота быў збіты з толку пытаннем Кена.
O Sr. Hashimoto estava confuso com a pergunta do Ken.
Г-н Хашимото беше объркан от въпроса на Кен.
Gospodin Hashimoto bio je zbunjen Kenovim pitanjem.
Monsieur Hashimoto était confus par la question de Ken.
Hashimoto úr zavarban volt Ken kérdése miatt.
Gospodin Hashimoto je bio zbunjen Kenovim pitanjem.
Пан Хасімото був збентежений питанням Кена.
Pán Hashimoto bol zmätený Kenovou otázkou.
Gospod Hashimoto je bil zmeden zaradi Kenovega vprašanja.
جناب ہاشیموٹو کین کے سوال سے الجھن میں تھے۔
El senyor Hashimoto estava confós per la pregunta de Ken.
Господинот Хашимото беше збунет од прашањето на Кен.
Gospodin Hašimoto je bio zbunjen Kenovim pitanjem.
Herr Hashimoto var förvirrad av Kens fråga.
Ο κύριος Χασιμότο ήταν μπερδεμένος από την ερώτηση του Κεν.
Il signor Hashimoto era confuso dalla domanda di Ken.
El Sr. Hashimoto estaba confundido por la pregunta de Ken.
Pan Hashimoto byl zmaten otázkou Kena.
Jauna Hashimoto Kenen galderatik nahasi zen.
كان السيد هاشيموتو مرتبكًا من سؤال كين.
橋本さんはケンの質問に困惑していました。
آقای هاشیموتو از سوال کن گیج شده بود.
Domnul Hashimoto a fost confuz de întrebarea lui Ken.
Hr. Hashimoto var forvirret over Kens spørgsmål.
מר Hashimoto היה מבולבל מהשאלה של קן.
Bay Hashimoto, Ken'in sorusundan kafası karışmıştı.
De heer Hashimoto was in de war door Kens vraag.